Go halves

Значение идиомы Go halves в английском

Происхождение идиомы

Идиома "go halves" означает делить что-то пополам, обычно в контексте финансов или обязанностей. Происхождение этой фразы связано с практикой равного распределения ресурсов или затрат между двумя или несколькими сторонами.

  • Фраза "go halves" возникла в английском языке в начале 20 века.
  • Дословный перевод отражает идею о том, что два человека берут на себя равную долю расходов или усилий.
  • Используется в разговорной речи, особенно в ситуациях, когда необходимо поделить счета в ресторане или расходы на совместную деятельность.

Возможные переводы идиомы Go halves на русский

Дословный перевод

Идиома "go halves" дословно переводится как "идти половинами".

Общая лексика

Возможные варианты значения идиомы:

  • Делить что-либо пополам;
  • Разделить расходы или затраты между двумя или несколькими сторонами;
  • Совместно участвовать в чем-то, что требует вклада обеих сторон.

Разговорный перевод

Разговорные эквиваленты идиомы могут включать:

  • "делить пополам";
  • "разделить поровну";
  • "платить за двоих".

Предложения с идиомой Go halves

Варианты употребления слова в различных фразах

Идиома "Go halves" означает "делить пополам" или "разделять что-то напополам". Вот примеры использования данной идиомы в различных фразах:

  • Let's go halves on the dinner bill. - Давай разделим счет за ужин пополам.
  • We decided to go halves when we bought the new TV. - Мы решили пополам купить новый телевизор.
  • Can we go halves on the tickets for the concert? - Можем разделить стоимость билетов на концерт пополам?
  • They went halves on the rent for the apartment. - Они делили аренду квартиры пополам.
  • If we go halves on this project, it will be more manageable. - Если мы поделим этот проект пополам, он будет управляемее.
  • She suggested we go halves on the groceries. - Она предложила разделить стоимость продуктов пополам.
  • He always wants to go halves when we order food. - Он всегда хочет делить пополам, когда заказываем еду.
  • Let's go halves on that expensive gift for her birthday. - Давай разделим стоимость этого дорогого подарка на ее день рождения пополам.
  • They agreed to go halves on the renovation costs. - Они согласились делить расходы на ремонт пополам.
  • We can go halves on fuel for the road trip. - Мы можем поделить расходы на топливо для путешествия пополам.
  • It's fair to go halves when sharing the costs of a vacation. - Честно разделить затраты на отпуск пополам.
  • My roommate and I go halves on all the utilities. - Мой сосед по комнате и я делим все коммунальные расходы пополам.
  • They decided to go halves on the new furniture. - Они решили пополам купить новую мебель.
  • We can go halves on the flowers for the event. - Мы можем разделить стоимость цветов для мероприятия пополам.
  • He suggested that we go halves on the monthly subscription. - Он предложил делить стоимость месячной подписки пополам.
  • It's common to go halves when sharing a large dessert. - Обычно делят пополам, когда делят большой десерт.
  • Let's go halves on the cost of the new software. - Давай разделим стоимость нового программного обеспечения пополам.
  • She was happy to go halves with him on the project expenses. - Она была рада делить расходы на проект пополам с ним.
  • They decided it was best to go halves on the investment. - Они решили, что будет лучше разделить вложения пополам.

Примеры схожих фраз на английском языке

Идиома "Go halves" означает делить что-то пополам, делить расходы или прибыль между двумя сторонами. Она часто используется в контексте совместных затрат или разделения чего-либо.

  • "Split the bill" - "Поделиться счетом"
  • "Go Dutch" - "Заплатить поровну"
  • "Share the costs" - "Разделить затраты"
  • "Split the difference" - "Разделить разницу"

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *