Give it a rest

Значение идиомы Give it a rest в английском

Происхождение идиомы

Идиома "Give it a rest" используется в английском языке для обозначения прекращения обсуждения или действия, которое становится утомительным или раздражающим для собеседника. Она подразумевает необходимость сделать паузу и не продолжать в том же духе.

Происхождение этой идиомы связано с образным представлением о "перерыве" (rest) от чего-то утомительного. Слово "give" здесь означает "предоставить" или "уступить" время на отдых. Идиома начала использоваться в разговорной речи, когда люди выражали желание, чтобы собеседник прекратил обсуждение неприятной темы или оставил в покое неудачное занятие.

Развитие этой фразы стало популярным в 20-м веке и в настоящее время широко применяется в различных контекстах, включая повседневные разговоры и медиа.

Среди синонимов могут быть выражения, такие как "let it go" или "stop talking about it", которые также призывают к прекращению обсуждения определенной темы.

Возможные переводы идиомы Give it a rest на русский

Дословный перевод

Идиома "give it a rest" в дословном переводе означает "дай этому отдохнуть".

Общая лексика

В контексте общего значения эта идиома может использоваться в следующих смыслах:

  • Перестань обсуждать или заниматься чем-то.
  • Дай себе передышку или остановись на время.
  • Убери тему, которая надоела или вызывает раздражение.

Разговорный перевод

В разговорной речи идиому "give it a rest" можно перевести как:

  • Перестань, хватит.
  • Достаточно с этим.
  • Отстань от этого.

Предложения с идиомой Give it a rest

Варианты употребления слова в различных фразах

Идиома "Give it a rest" используется для выражения призыва прекратить обсуждение или действие, которое, по мнению говорящего, становится слишком назойливым или неподходящим.

  • Can you give it a rest? We've been talking about this for hours. - Можешь прекратить это? Мы говорим об этом уже несколько часов.
  • It's time to give it a rest and move on to the next topic. - Пора прекратить это и перейти к следующей теме.
  • I think it's best to give it a rest for a while. - Я думаю, лучше оставить это в покое на некоторое время.
  • He just won't give it a rest, will he? - Он просто не может успокоиться, не так ли?
  • After a long discussion, I suggested we give it a rest until next week. - После долгого обсуждения я предложил оставить это до следующей недели.
  • Give it a rest and let's focus on something more productive. - Прекрати это и давай сосредоточимся на чем-то более продуктивном.
  • She keeps complaining about her workload, I wish she would just give it a rest. - Она всё время жалуется на свою нагрузку, я надеюсь, что она просто успокоится.
  • The band decided to give it a rest after the ongoing conflicts. - Группа решила прекратить свою деятельность после постоянных конфликтов.
  • It's hard to enjoy the conversation when you won't give it a rest. - Трудно наслаждаться беседой, когда ты не унимаешься.
  • If you don't give it a rest, it will strain our friendship. - Если ты не прекратишь это, это испортит нашу дружбу.
  • You really need to give it a rest; it's becoming annoying. - Тебе действительно нужно прекратить это; это становится надоедливым.
  • Sometimes it's better to just give it a rest and revisit it later. - Иногда лучше просто оставить это в покое и вернуться к этому позже.
  • Can we please give it a rest and talk about something else? - Можем ли мы, пожалуйста, прекратить это и поговорить о чем-то другом?
  • He always brings up the same argument; I wish he would give it a rest. - Он всегда поднимает один и тот же аргумент; я надеюсь, что он наконец-то успокоится.
  • They've been at it for too long, it's time to give it a rest. - Они занимаются этим слишком долго, пора прекращать.
  • If you keep arguing, I'm going to ask you to give it a rest. - Если ты продолжишь спорить, я попрошу тебя оставить это в покое.
  • During the meeting, we decided to give it a rest for a while. - На встрече мы решили оставить это в покое на некоторое время.
  • The critics said it was time to give it a rest and try something new. - Критики сказали, что пора прекратить это и попробовать что-то новое.
  • Let's give it a rest and come back with fresh ideas. - Давайте оставим это в покое и вернемся с новыми идеями.
  • If she can't stop talking about it, I might have to tell her to give it a rest. - Если она не может перестать говорить об этом, мне, возможно, придется сказать ей, чтобы она этого прекратила.

Примеры схожих фраз на английском языке

Идиома "Give it a rest" означает прекратить делать что-то, что вызывает раздражение или является устаревшим. Чаще всего используется в контексте просьбы остановиться, например, когда кто-то слишком долго говорит на одну и ту же тему.

  • Take a break - Сделай перерыв
  • Let it go - Отпусти это
  • Drop it - Забудь об этом
  • Calm down - Успокойся
  • Move on - Продолжай

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *