Значение идиомы Get one s fingers burned в английском
Происхождение идиомы
Идиома "get one's fingers burned" используется в английском языке для обозначения ситуации, когда человек страдает от последствий своих действий или решений, часто в результате неосторожности или недостатка опыта. Происхождение данной идиомы связано с физическим опытом — когда человек обжигает пальцы, это становится метафорой для получения негативного опыта.
- Идиома подчеркивает риск и последствия действий.
- Часто используется в контексте финансов или личных отношений.
- Связана с темой изучения на собственном опыте, когда стоит учитывать предостережения других.
Возможные переводы идиомы Get one s fingers burned на русский
Дословный перевод
Идиома "get one's fingers burned" в буквальном смысле переводится как "обжечь пальцы".
Общая лексика
- Испытать неприятности из-за неосмотрительных действий.
- Понести ущерб или ущерб от неудачной попытки чего-то сделать.
- Научиться на собственном опыте, особенно через ошибки.
Разговорный перевод
- Пострадать за свою глупость или легкомысленность.
- Получить негативный опыт из-за чрезмерной самонадеянности.
- Потерпеть неудачу в чем-то из-за недостатка предосторожности.
Предложения с идиомой Get one s fingers burned
Варианты употребления слова в различных фразах
Идиома "get one's fingers burned" означает подвергнуться неприятностям или негативным последствиям из-за рискованного или неосторожного поведения. Она может использоваться в различных контекстах. Ниже приведены варианты употребления этой идиомы:
- After investing in that startup, he really got his fingers burned. - После инвестирования в этот стартап, он действительно обжёгся.
- She was warned about the risks, but she still went ahead and got her fingers burned. - Ей предупреждали о рисках, но она всё равно пошла вперёд и обожглась.
- Many people get their fingers burned when they try to cut corners in business. - Многие люди обжигаются, когда пытаются сэкономить на бизнесе.
- He didn't listen to the advice and ended up getting his fingers burned. - Он не послушал совет и в итоге обжёгся.
- Last time he took a shortcut, he got his fingers burned. - В прошлый раз, когда он пытался срезать угол, он обжёгся.
- If you don't do your research, you might get your fingers burned. - Если ты не проведёшь исследование, ты можешь обжечься.
- She got her fingers burned with that investment scheme. - Она обожглась на той инвестиционной схеме.
- Getting involved in that project made him get his fingers burned. - Участие в том проекте сделало так, что он обжёгся.
- He always gets his fingers burned when he trusts too easily. - Он всегда обжигается, когда слишком доверяет.
- They got their fingers burned trying to negotiate a bad deal. - Они обожглись, пытаясь договориться о плохой сделке.
- Don't get your fingers burned by jumping into the market too quickly. - Не обжигайся, прыгая на рынок слишком быстро.
- She learned the hard way after getting her fingers burned. - Она выучила урок на собственном опыте после того, как обожглась.
- He thought he could handle it, but he got his fingers burned. - Он думал, что справится, но обжёгся.
- Trying to play both sides often leads to getting your fingers burned. - Попытка играть на обе стороны часто приводит к обжиганию.
- Every time he tries to take advantage, he ends up getting his fingers burned. - Каждый раз, когда он пытается использовать кого-то, он в итоге обжигается.
- She was too confident and ended up getting her fingers burned. - Она была слишком уверена и в итоге обожглась.
- They thought they had the perfect plan, but got their fingers burned. - Они думали, что у них идеальный план, но обожглись.
- If you're not careful, you could get your fingers burned with that offer. - Если ты не будешь осторожен, ты можешь обжечься на этом предложении.
- Investing without knowledge can easily get you your fingers burned. - Инвестирование без знаний может легко привести к тому, что ты обожжёшься.
- He has a track record of getting his fingers burned in risky ventures. - У него есть опыт обжигания в рискованных начинаниях.
Примеры схожих фраз на английском языке
Идиома "get one's fingers burned" означает получить негативный опыт или понести ущерб в результате действий, которые оказались рискованными или неосторожными.
- Get burned - обжечься
- Play with fire - играть с огнем
- Burn your bridges - сжигать мосты
- Take a risk - рисковать
- Get in over your head - влезть в дело, которое вас превышает