Get away with

Значение идиомы Get away with в английском

Происхождение идиомы

Идиома "get away with" обозначает избегание наказания или последствий за какое-либо неправильное или неприемлемое действие. Эта фраза обычно используется в ситуациях, когда кто-то совершаёт проступок и не получает за это наказания.

Происхождение идиомы связано с двумя основными компонентами: "get away" и "with".

  • "Get away" – выражение, которое указывает на уход или побег от чего-либо, зачастую от наказания.
  • "With" – предлог, который указывает на то, что действие выполняется с чем-то или кому-то. В данном случае он подчеркивает отсутствие последствий или ответственности.

Первоначально идиома начала использоваться в английском языке в начале 20-го века. С тех пор её значение обогатилось и стало использоваться в широком спектре разговорного языка, включая правонарушения, мелкие шалости и даже в повседневных ситуациях, когда кто-то получает выгоду без последствий.

Возможные переводы идиомы Get away with на русский

Дословный перевод

Идиома "get away with" дословно переводится как "сбежать с" или "избежать наказания за".

Общая лексика

  • избежать наказания
  • пройти без последствий
  • сделать что-то безнаказанно
  • выкрутиться из ситуации

Разговорный перевод

В разговорной речи эта идиома может переводиться как "пройти на халяву" или "сойти с рук".

Предложения с идиомой Get away with

Варианты употребления слова в различных фразах

Идиома "get away with" означает избежать наказания за что-либо или успешно совершить что-то, что считается неправильным или неуместным. Ниже приведены примеры употребления этой идиомы:

  • He always seems to get away with lying to his boss. - Он всегда, похоже, избегает наказания за ложь своему начальнику.
  • I can't believe she got away with cheating on the exam. - Не могу поверить, что ей удалось избежать наказания за списывание на экзамене.
  • They think they can get away with breaking the rules. - Они думают, что могут избежать наказания за нарушение правил.
  • If you keep the evidence hidden, you might get away with it. - Если ты скроешь улики, возможно, тебе это сойдет с рук.
  • He's been getting away with murder in that job. - Он буквально избегает наказания за безобразия на этой работе.
  • She was surprised he managed to get away with his prank. - Она была удивлена, что ему удалось избежать наказания за его шутку.
  • Do you really think he can get away with this illegal activity? - Ты действительно думаешь, что он может избежать наказания за эту незаконную деятельность?
  • She thought she could get away with stealing from the store. - Она думала, что сможет избежать наказания за кражу в магазине.
  • He got away with a warning last time; they might be stricter now. - В прошлый раз ему просто сделали замечание; теперь они могут быть строже.
  • They must be careful not to get away with anything too serious. - Им следует быть осторожными, чтобы не избежать наказания за что-то слишком серьезное.
  • It amazes me how he always gets away with his pranks. - Меня удивляет, как он всегда избегает наказания за свои шутки.
  • She hopes to get away with skipping the meeting again. - Она надеется снова избежать наказания за пропуск заседания.
  • He thought he could get away with it, but he was caught. - Он думал, что сможет избежать наказания, но его поймали.
  • It's not right to think you can get away with bad behavior. - Неправильно думать, что ты можешь избежать наказания за плохое поведение.
  • How did she get away with that? - Как ей это удалось избежать наказания?
  • He got caught this time; he couldn't get away with it anymore. - В этот раз его поймали; он больше не мог избежать наказания.
  • Some people believe they can get away with anything because of their status. - Некоторые люди верят, что могут избежать наказания за что угодно из-за своего статуса.
  • After all the trouble he caused, I can't believe he got away with it. - После всех неприятностей, которые он устроил, не могу поверить, что он так легко отделался.
  • The last time he tried to get away with it, he almost got fired. - В прошлый раз, когда он попытался избежать наказания, его чуть не уволили.
  • Getting away with things may eventually lead to bigger problems. - Избегание наказания может в конечном итоге привести к большим проблемам.

Примеры схожих фраз на английском языке

Идиома "get away with" означает избежать наказания или последствий за что-то неправильное или неприемлемое, особенно когда это связано с обманом или плохим поведением.

  • Get off the hook - Избежать ответственности
  • Skate by - Ускользнуть от наказания
  • Slip through the cracks - Ускользнуть от контроля или внимания
  • Get a free pass - Получить возможность сделать что-то без последствий
  • Escape scot-free - Избежать наказания

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *