Get a word in edgeways

Значение идиомы Get a word in edgeways в английском

Происхождение идиомы

Идиома "get a word in edgeways" используется для описания ситуации, когда кто-то пытается вставить свое слово или мнение в разговор, но не может этого сделать из-за того, что другие говорят слишком много или слишком громко.

Происхождение идиомы связано с образным представлением о "краешке" (edgeway) как о пространстве, где можно насадить слово. Считается, что эта фраза появилась в разговорной английской речи в XVIII веке и стала популярной в XIX веке, когда ее начали использовать в печатных изданиях.

Основные моменты:

  • Используется в контексте трудностей вставления слова в разговор.
  • Произошла из образного представления о "краешке" для слова.
  • Впервые зафиксирована в XVIII-XIX веках.

Возможные переводы идиомы Get a word in edgeways на русский

Дословный перевод

Идиома "get a word in edgeways" дословно переводится как "вставить слово в край".

Общая лексика

Это выражение используется для описания ситуации, когда кто-то пытается высказать своё мнение или сделать замечание, но не может этого сделать из-за того, что другие люди говорят слишком много, не давая возможности вставить слово. Возможные значения:

  • Нет возможности высказаться.
  • Затруднение в общении.
  • Недоступность для ввода своих мнений.

Разговорный перевод

В разговорной речи идиома может быть переведена как "не могу вставить и слова" или "невозможно перебить".

Предложения с идиомой Get a word in edgeways

Варианты употребления слова в различных фразах

Идиома "get a word in edgeways" используется, когда кто-то не может вставить слово в разговор из-за того, что другие говорят слишком много или слишком активно. Ниже приведены примеры её использования:

  • I tried to express my opinion during the meeting, but I couldn't get a word in edgeways. - Я пытался высказать свое мнение на собрании, но не мог вставить ни слова.
  • Every time I start talking, he interrupts me, and I can't get a word in edgeways. - Каждый раз, когда я начинаю говорить, он меня перебивает, и я не могу вставить ни слова.
  • It's hard to get a word in edgeways when she's sharing her stories. - Трудно вставить слово, когда она делится своими историями.
  • When they argue, I can never get a word in edgeways. - Когда они обсуждают, я никогда не могу вставить ни слова.
  • During the presentation, I struggled to get a word in edgeways over the noisy audience. - Во время презентации мне было трудно вставить слово из-за шумной аудитории.
  • The discussion was so lively that I couldn't get a word in edgeways. - Обсуждение было таким оживленным, что я не мог вставить ни слова.
  • In a group of friends, it's often hard to get a word in edgeways. - В компании друзей зачастую трудно вставить слово.
  • She dominated the conversation, leaving no chance to get a word in edgeways. - Она доминировала в разговоре, не оставляя шансов вставить слово.
  • During the debate, I was so eager to contribute, but I couldn't get a word in edgeways. - Во время дебатов мне так хотелось внести свой вклад, но я не мог вставить ни слова.
  • I had some important points to make, but I couldn't get a word in edgeways. - У меня были важные моменты, которые нужно было обсудить, но я не мог вставить ни слова.
  • He talks endlessly, and it's hard to get a word in edgeways. - Он говорит без умолку, и трудно вставить слово.
  • At family gatherings, I often struggle to get a word in edgeways. - На семейных встречах мне часто трудно вставить слово.
  • When she gets excited, you can't get a word in edgeways. - Когда она волнуется, вы не можете вставить ни слова.
  • He always has the floor, making it impossible to get a word in edgeways. - Он всегда занимает внимание, что делает невозможным вставить слово.
  • In large groups, it can be difficult to get a word in edgeways. - В больших группах может быть трудно вставить слово.
  • She went on and on, and I couldn't get a word in edgeways. - Она говорила и говорила, и я не мог вставить ни слова.
  • Even when I raised my hand, I couldn't get a word in edgeways. - Даже когда я поднял руку, я не мог вставить ни слова.
  • During the workshop, I wanted to ask a question but couldn't get a word in edgeways. - Во время семинара я хотел задать вопрос, но не мог вставить ни слова.
  • He had so many thoughts that I couldn't get a word in edgeways. - У него было столько мыслей, что я не мог вставить ни слова.
  • I felt frustrated because I couldn't get a word in edgeways at the discussion. - Я чувствовал себя разочарованным, потому что не мог вставить ни слова в обсуждение.

Примеры схожих фраз на английском языке

Идиома "Get a word in edgeways" означает затруднение в возможности высказать свое мнение или сказать что-либо из-за того, что другой человек говорит слишком много.

  • "Can't get a word in" - "Не могу вставить и слова"
  • "Can't get a word in" - "Не могу прокомментировать"
  • "Talking over someone" - "Говорить поверх кого-то"
  • "Dominating the conversation" - "Доминировать в разговоре"

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *