Значение идиомы Face the music в английском
Происхождение идиомы
Идиома "Face the music" означает принять последствия своих действий или столкнуться с реальностью. Происхождение этой фразы связано с театральными выступлениями, когда актеры, выходя на сцену, должны были "встретиться с музыкой" — то есть, с реакцией публики. Первые упоминания этой идиомы относятся к 19 веку в американском английском.
Возможные переводы идиомы Face the music на русский
- Дословный перевод: "Столкнуться с музыкой".
- Общая лексика:
- Принять последствия своих действий.
- Столкнуться с реальностью.
- Справиться с трудностями.
- Разговорный перевод: "Ответить за свои поступки" или "Справиться с последствиями".
Предложения с идиомой Face the music
Варианты употребления слова в различных фразах
- After missing the deadline, I had to face the music. - После того как я пропустил срок, мне пришлось ответить за свои поступки.
- She knew she had to face the music after failing the exam. - Она знала, что ей придется столкнуться с реальностью после провала на экзамене.
- It's time to face the music and admit our mistakes. - Пора признать свои ошибки и принять последствия.
- He avoided the issue for too long, but now he must face the music. - Он слишком долго избегал проблемы, но теперь ему придется ответить за свои поступки.
- When the project failed, the team had to face the music together. - Когда проект провалился, команде пришлось столкнуться с реальностью вместе.
- She was nervous about facing the music at the meeting. - Ей было страшно встретиться с последствиями на встрече.
- He finally decided to face the music and talk to his boss. - Он наконец решил встретиться с реальностью и поговорить с боссом.
- After lying for so long, he knew he had to face the music. - После столь долгого вранья он знал, что ему придется ответить за свои поступки.
- Facing the music is never easy, but it's necessary for growth. - Столкновение с реальностью никогда не бывает легким, но это необходимо для роста.
- She had to face the music when her parents found out the truth. - Ей пришлось ответить за свои поступки, когда родители узнали правду.
- He chose to face the music rather than run away from his problems. - Он выбрал встретиться с реальностью, а не убегать от своих проблем.
- Facing the music can be difficult, but it's part of being responsible. - Столкновение с реальностью может быть трудным, но это часть ответственности.
- After the scandal, the politician had to face the music. - После скандала политику пришлось ответить за свои поступки.
- She realized it was time to face the music and deal with the situation. - Она поняла, что пора встретиться с реальностью и разобраться с ситуацией.
- He faced the music like a true professional. - Он столкнулся с последствиями, как настоящий профессионал.
- Sometimes you just have to face the music and move on. - Иногда просто нужно принять последствия и двигаться дальше.
- After the argument, he knew he had to face the music and apologize. - После ссоры он знал, что ему придется ответить за свои поступки и извиниться.
- They faced the music together, supporting each other through the tough times. - Они столкнулись с реальностью вместе, поддерживая друг друга в трудные времена.
- It's better to face the music now than to wait until it's too late. - Лучше встретиться с реальностью сейчас, чем ждать, пока не станет слишком поздно.
- She was brave enough to face the music and tell the truth. - Она была достаточно смелой, чтобы принять последствия и сказать правду.
Примеры схожих фраз на английском языке
- Take responsibility. - Возьмите на себя ответственность.
- Own up to your mistakes. - Признайте свои ошибки.
- Face the facts. - Столкнитесь с фактами.
- Come to terms with. - Прийти к соглашению с.
- Deal with the consequences. - Справиться с последствиями.