Значение идиомы Drag your feet в английском
Происхождение идиомы
Идиома "drag your feet" в буквальном переводе означает "тянуть ноги". Она используется для описания ситуации, когда кто-то медлительно выполняет задачу или откладывает действие из-за нежелания или промедления.
Происхождение этой идиомы связано с представлением о физическом движении. Когда человек "тянет ноги", он, как правило, делает это медленно и неохотно, что создает впечатление, что ему не хочется двигаться. Эта метафора была популяризирована в американском английском в середине 20 века.
Смысловой контекст идиомы может включать:
- Неохотное выполнение обязанностей;
- Отказ от принятия решений;
- Промедление в выполнении задач.
Возможные переводы идиомы Drag your feet на русский
Дословный перевод
Идиома "drag your feet" переводится как "тащить свои ноги". Этот перевод подчеркивает физическое действие, которое связано с замедлением движения.
Общая лексика
- Медлить или затягивать выполнение какого-либо действия.
- Вести себя нерешительно или неохотно.
- Сопротивляться чему-либо или избегать каких-либо обязательств.
Разговорный перевод
- Тянуть время.
- Затягивать с принятием решения.
- Не спешить с выполнением задачи.
Предложения с идиомой Drag your feet
Варианты употребления слова в различных фразах
Идиома "drag your feet" обозначает медлить или проявлять нерешительность в выполнении какой-либо задачи. Ниже приведены примеры употребления этой идиомы в различных контекстах:
- Stop dragging your feet and make a decision! - Прекрати медлить и прими решение!
- He's been dragging his feet on the project for weeks. - Он уже недели тянет с проектом.
- Don't drag your feet; we have a deadline to meet. - Не медли, у нас есть срок для выполнения.
- She dragged her feet when it came to planning the trip. - Она медлила с планированием поездки.
- If you keep dragging your feet, you'll miss out on this opportunity. - Если ты продолжишь медлить, ты упустишь эту возможность.
- My coworker is dragging his feet instead of finishing the report. - Мой коллега тянет время вместо того, чтобы закончить отчет.
- They dragged their feet during negotiations, causing delays. - Они медлили во время переговоров, что вызвало задержки.
- I can't afford to drag my feet while searching for a new job. - Я не могу позволить себе медлить в поиске новой работы.
- We need to move quickly; don't drag your feet! - Нам нужно действовать быстро; не тяните время!
- She always drags her feet when it's time to go grocery shopping. - Она всегда медлит, когда приходит время идти за продуктами.
- He tends to drag his feet when it comes to making important life choices. - Он склонен медлить, когда речь идет о принятии важных жизненных решений.
- Dragging your feet on this matter could cost us the deal. - Медлительность в этом вопросе может стоить нам сделки.
- My son drags his feet every time I ask him to clean his room. - Мой сын медлит каждый раз, когда я прошу его прибраться в своей комнате.
- They are dragging their feet about starting the new project. - Они медлят с началом нового проекта.
- It's frustrating when team members drag their feet on assignments. - Разочаровывающе, когда члены команды медлят с заданиями.
- Stop dragging your feet and help me with this task. - Перестань медлить и помоги мне с этой задачей.
- He dragged his feet during the exam preparation. - Он медлил в подготовке к экзаменам.
- We can't afford to drag our feet if we want to stay competitive. - Мы не можем медлить, если хотим оставаться конкурентоспособными.
- Dragging your feet on this process is not an option anymore. - Медлить в этом процессе больше нельзя.
- You need to stop dragging your feet and take action. - Тебе нужно прекратить медлить и действовать.
Примеры схожих фраз на английском языке
Идиома "Drag your feet" означает медлить или тянуть время, прежде чем что-то сделать, часто из-за нежелания или недостатка мотивации.
- Procrastinate - откладывать
- Hesitate - колебаться
- Take your time - не спешить
- Dawdle - мешкать
- Delay action - задерживать действие