Значение идиомы Down in the mouth в английском
Происхождение идиомы
Идиома "down in the mouth" обозначает состояние грусти или печали. Она используется для описания человека, который выглядит уныло или расстроенно.
Происхождение выражения связано с образом, когда у человека опущены уголки рта, что создает впечатление недовольства или скуки.
Некоторые факты о происхождении и использовании этой идиомы:
- Первое упоминание выражения датируется 19 веком.
- Слово "mouth" в контексте идиомы символизирует выражение лица и эмоции.
- Современное использование связано с тем, что люди часто становятся "down in the mouth" в трудные времена или после негативных событий.
Возможные переводы идиомы Down in the mouth на русский
Дословный перевод
Идиома "down in the mouth" дословно переводится как "с поникшим ртом" или "с опущенными уголками рта".
Общая лексика
- грустный
- подавленный
- угнетенный
- осуждающий
- недовольный
Разговорный перевод
В разговорной речи "down in the mouth" может переводиться как "в печальном настроении", "в депрессии" или "не в духе".
Предложения с идиомой Down in the mouth
Варианты употребления слова в различных фразах
Идиома "Down in the mouth" используется для описания состояния человека, который выглядит печальным или депрессивным. Вот некоторые примеры ее употребления:
- After losing the match, he seemed quite down in the mouth. - После проигрыша матча он выглядел довольно унылым.
- She was down in the mouth after hearing the bad news. - Она была грустной после того, как услышала плохие новости.
- There's no reason to be down in the mouth; things will improve soon. - Нет причин быть унылым; скоро все наладится.
- He tried to cheer her up, but she remained down in the mouth. - Он пытался развеселить ее, но она оставалась в печали.
- It's hard to concentrate when you're feeling down in the mouth. - Трудно сосредоточиться, когда ты чувствуешь себя грустно.
- She walked into the office looking down in the mouth. - Она вошла в офис с грустным выражением лица.
- Don't be so down in the mouth; it's just a small setback. - Не будь таким унылым; это всего лишь небольшая неудача.
- He was down in the mouth after his team lost the championship. - Он был печален после того, как его команда проиграла чемпионат.
- Seeing him down in the mouth made me worry about him. - Его унылое выражение заставило меня о нем беспокоиться.
- She gets down in the mouth sometimes, but we all have those days. - Она иногда бывает унылой, но у всех нас бывают такие дни.
- Even though the project failed, there's no need to be down in the mouth. - Хотя проект провалился, нет необходимости быть в унынии.
- The children were down in the mouth when the funfair was canceled. - Дети были грустными, когда ярмарка была отменена.
- He tried to smile, but you could see he was down in the mouth. - Он пытался улыбнуться, но было видно, что он грустит.
- Whenever she feels down in the mouth, she takes a walk in the park. - Когда она чувствует себя унылой, она гуляет в парке.
- Don't let that comment get you down in the mouth; just brush it off. - Не позволяй этому комментарию мрачить твое настроение; просто игнорируй его.
- When he's down in the mouth, he prefers to stay at home. - Когда он грустит, он предпочитает оставаться дома.
- She was feeling down in the mouth about her job situation. - Она была грустной из-за своей рабочей ситуации.
- No one likes to see their friends down in the mouth. - Никому не нравится видеть своих друзей печальными.
- I tried to lift his spirits when I saw him down in the mouth. - Я пытался поднять ему настроение, когда увидел, что он уныл.
- Feeling down in the mouth can sometimes be a sign of burnout. - Чувство уныния иногда может быть признаком выгорания.
Примеры схожих фраз на английском языке
Идиома "down in the mouth" означает быть грустным или подавленным. Вот некоторые схожие выражения с таким же значением:
- Feeling blue - Чувствовать себя грустным
- In the dumps - Быть в депрессии
- Out of sorts - Быть не в себе
- At a low ebb - На спаде, в плохом настроении
- Downcast - Унылый, подавленный