Значение идиомы Dodge a bullet в английском
Происхождение идиомы
Идиома "dodge a bullet" в буквальном переводе означает "увернуться от пули". Она используется для описания ситуации, когда человек избегает серьезной проблемы или опасности, часто благодаря удаче или быстрым действиям.
Происхождение этой идиомы связано с естественным инстинктом самосохранения, который подсознательно присутствует у каждого человека. Когда кто-то "уворачивается от пули", это подразумевает, что он смог избежать угрозы, которая могла бы привести к тяжелым последствиям.
Первоначально данный термин мог использоваться в военном контексте, когда солдаты должны были быстро реагировать на пулю, которая пролетала мимо. Со временем идиома стала применяться шире, охватывая как физические, так и метафорические опасности в жизни.
В современном языке "to dodge a bullet" может использоваться в различных контекстах, например:
- Избежать неудачного бизнеса или финансовых потерь;
- Избежать сложных отношений или конфликта;
- Избежать негативных последствий от принимаемого решения.
Таким образом, "dodge a bullet" символизирует удачное избегание неприятностей, которое может восприниматься как важное достижение в жизни.
Возможные переводы идиомы Dodge a bullet на русский
Дословный перевод
Идиома "dodge a bullet" в дословном переводе означает "избежать пули". Это выражение метафорически используется для описания ситуации, когда кто-то избежал опасности или негативных последствий.
Общая лексика
- избежать серьезной проблемы;
- освободиться от неприятной ситуации;
- избежать трудностей или неприятных последствий;
- удачно избежать опасности.
Разговорный перевод
В разговорной речи идиому "dodge a bullet" можно перевести как "соскочить" или "пронести", подчеркивая, что человек чудом избежал нежелательных последствий. Также может употребляться в значении "отделаться легким испугом".
Предложения с идиомой Dodge a bullet
Варианты употребления слова в различных фразах
Идиома "dodge a bullet" означает избежать опасности или неудачи, которой можно было бы легко подвергнуться. Ниже приведены различные варианты употребления этой идиомы:
- He thought he had failed the exam, but he dodged a bullet when he saw his passing grade. - Он думал, что провалил экзамен, но ему повезло, когда он увидел свою проходную оценку.
- When the storm changed direction, we really dodged a bullet. - Когда буря изменила направление, нам действительно повезло.
- He realized he dodged a bullet by not investing in that failing company. - Он понял, что ему повезло, что он не вложился в эту убыточную компанию.
- After the accident, she felt like she had dodged a bullet. - После аварии она почувствовала, что ей повезло избежать серьезных последствий.
- By choosing to walk away from that argument, he dodged a bullet. - Выбрав уйти от того спора, он избежал проблем.
- She dodged a bullet when she decided not to go on that trip. - Она избежала неприятностей, когда решила не поехать в ту поездку.
- They dodged a bullet by not hiring the wrong contractor. - Они избежали проблем, не наняв неправильного подрядчика.
- He felt he had dodged a bullet after the job offer was rescinded. - Он почувствовал, что ему повезло, когда предложение о работе было отозвано.
- If I had taken that route, I surely would have dodged a bullet with traffic. - Если бы я поехал тем маршрутом, я бы точно избежал пробок.
- She dodged a bullet when her friend advised her against that relationship. - Она избежала неприятностей, когда подруга посоветовала ей отказаться от этих отношений.
- We thought we were in trouble, but it turned out we dodged a bullet. - Мы думали, что в беде, но оказалось, что нам повезло.
- He realized he dodged a bullet when he saw how the situation escalated. - Он осознал, что ему повезло, когда увидел, как ситуация обострилась.
- By backing out of the deal, they really dodged a bullet. - Отказавшись от сделки, они действительно избежали проблем.
- She dodged a bullet by quitting that toxic workplace. - Она избежала неприятностей, уволившись из того токсичного места работы.
- That close call in the car made me think I dodged a bullet. - Тот неприятный случай в машине заставил меня думать, что мне повезло.
- When the product was recalled, I felt like I dodged a bullet for not buying it. - Когда продукт был отозван, я почувствовал, что мне повезло, что я его не купил.
- They dodged a bullet when the negotiations took a turn for the better. - Они избежали неприятностей, когда переговоры пошли на лад.
- After hearing about the crash, I felt like I dodged a bullet for being late. - После того как я услышал о катастрофе, мне показалось, что мне повезло, что я опоздал.
- She dodged a bullet by getting her car repaired before the big trip. - Она избежала проблем, отремонтировав машину перед большой поездкой.
- His decision to leave early helped him dodge a bullet with the sudden conflict. - Его решение уйти пораньше помогло ему избежать конфликта.
Примеры схожих фраз на английском языке
Идиома "Dodge a bullet" означает избегание серьезной проблемы или опасной ситуации, которая могла бы привести к негативным последствиям. Она употребляется, когда человек каким-либо образом предотвратил неприятности или спасся от трудной ситуации.
- Escape the fallout - Избежать последствий
- Get off the hook - Избавиться от неприятностей
- A narrow escape - Узкий уход от опасности
- Skate by - Пройти мимо проблем
- Avoid the minefield - Избежать минного поля