Dilly dally

Значение идиомы Dilly dally в английском

Происхождение идиомы

Идиома "dilly dally" используется для описания действий, связанных с медлительностью или избыточной осторожностью, когда кто-то тратит время, не принимая решений или не выполняя дела. Она часто подразумевает избегание действий из-за нерешительности или колебаний.

Происхождение этой идиомы восходит к началу 19 века. Хотя точная этимология не установлена, она может быть связана с сочетанием слов "dilly," что может означать нечто необычное или замечательное, и "dally," что означает "медлить" или "терять время." Существует также версия, что "dilly" может происходить от "dilly-cock," что в 17 веке использовалось как синоним к слову "потерять время."

Идиома стала популярной благодаря своей ритмической структуре и игривости, что делает ее запоминающейся и часто употребляемой в разговорной речи.

Возможные переводы идиомы Dilly dally на русский

Дословный перевод

Идиома "dilly dally" дословно переводится как "медлить" или "тянуть время".

Общая лексика

Возможные варианты значения идиомы:

  • Медлить в принятии решения.
  • Тратить время на бессмысленные дела.
  • Бездействовать вместо выполнения каких-либо задач.

Разговорный перевод

В разговорной речи "dilly dally" может переводиться как "возиться" или "крутить носом".

Предложения с идиомой Dilly dally

Варианты употребления слова в различных фразах

Идиома "dilly dally" означает медлить или тратить время на незначительные дела вместо того, чтобы действовать. Вот примеры её употребления:

  • Don't dilly dally, we need to leave right now! - Не медли, нам нужно уехать прямо сейчас!
  • She always dilly dallys when we have a deadline. - Она всегда тянет время, когда у нас есть крайний срок.
  • Stop dilly dallying and get to work! - Перестань медлить и принимайся за работу!
  • He tends to dilly dally in the mornings, which makes us late. - У него есть привычка медлить утром, из-за чего мы опаздываем.
  • We're going to miss the bus if you keep dilly dallying. - Мы пропустим автобус, если ты продолжишь медлить.
  • She dilly dallied around the house instead of going to the gym. - Она тянула время дома вместо того, чтобы пойти в спортзал.
  • Quit dilly dallying and just make a decision! - Хватит медлить, просто принимай решение!
  • If you dilly dally too much, you'll regret it later. - Если ты будешь слишком долго медлить, потом пожалеешь.
  • He was dilly dallying while the others were already ready to go. - Он медлил, в то время как остальные уже были готовы к поездке.
  • The kids dilly dallied before getting dressed for school. - Дети тянули время перед тем, как одеться в школу.
  • Every time I ask him to help with chores, he just dilly dallies. - Каждый раз, когда я прошу его помочь с делами, он просто медлит.
  • Don't dilly dally in the store; we have other errands to run. - Не тяните время в магазине; у нас есть и другие дела.
  • She dilly dallied through the entire meeting, wasting everyone's time. - Она медлила на всей встрече, тратя время всех.
  • Instead of studying, he was dilly dallying on his phone. - Вместо учебы он тянул время на телефоне.
  • I wish you would stop dilly dallying and start preparing for the exam. - Я бы хотел, чтобы ты прекратил медлить и занялся подготовкой к экзамену.
  • Dilly dallying won't get us any closer to our goal. - Медление не приблизит нас к нашей цели.
  • If you keep dilly dallying, the opportunity will pass you by. - Если ты будешь продолжать медлить, возможность пройдет мимо тебя.
  • It's easy to dilly dally when you're not sure what to do next. - Легко медлить, когда ты не знаешь, что делать дальше.
  • I told him to stop dilly dallying and to leave right away. - Я сказал ему прекратить медлить и уехать немедленно.
  • The project will never be completed if we keep dilly dallying around. - Проект никогда не будет завершен, если мы будем продолжать медлить.

Примеры схожих фраз на английском языке

Идиома "dilly dally" означает медлить или бездействовать, откладывать что-то на потом. Это выражение часто используется, когда кто-то не может принять решение или медлит с выполнением задачи.

  • Faff around - бездельничать
  • Kill time - тратить время впустую
  • Twiddle one's thumbs - бездействовать, сидеть сложа руки
  • Hesitate - колебаться, быть в нерешительности

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *