Dig in

Значение идиомы Dig in в английском

Происхождение идиомы

Идиома "dig in" имеет свои корни в разговорном английском языке, и её происхождение связано с образом закапывания чего-либо в землю. Первоначально фраза использовалась для описания процесса, когда люди начинаются активно копать или закапывать что-то в землю, что ассоциировалось с энергией и решительностью.

Со временем "dig in" приобрела переносное значение и стала использоваться для описания процесса принятия пищи с увлечением или аппетитом, что, в свою очередь, возникло из идеи углубления в еду с таким же азартом, как при копании в земле.

Сегодня идиома "dig in" обычно используется в следующих контекстах:

  • Начать есть с жадностью.
  • Принимать участие в задаче или деятельности с полным вовлечением.
  • Углубляться в изучение какого-либо материала или информации.

Возможные переводы идиомы Dig in на русский

Дословный перевод

Дословно идиома "Dig in" переводится как "копать внутрь" или "углубляться".

Общая лексика

  • Начать есть с аппетитом;
  • Сосредоточиться на задаче или работе;
  • Погрузиться в изучение или детальное рассмотрение темы.

Разговорный перевод

  • За стол!
  • Приступать к делу;
  • Углубиться в работу или занятие.

Предложения с идиомой Dig in

Варианты употребления слова в различных фразах

Идиома "Dig in" имеет несколько значений и может быть использована в различных контекстах. Вот 20 вариантов употребления этой идиомы:

  • It's time to dig in and get to work on the project. - Пора засучить рукава и приступить к работе над проектом.
  • When the food is ready, everyone digs in! - Когда еда готова, все начинают есть!
  • We need to dig in to find solutions to these problems. - Нам нужно углубиться, чтобы найти решения для этих проблем.
  • The soldiers were told to dig in for the night. - Солдатам было приказано занять позиции на ночь.
  • Let's dig in and enjoy this delicious feast. - Давайте насладимся этой вкусной трапезой.
  • She always digs in her heels when it comes to important decisions. - Она всегда упрямится, когда дело касается важных решений.
  • As the storm approached, they had to dig in for safety. - Когда надвигалась буря, им пришлось укрепиться для безопасности.
  • After a long day, it's time to dig in to a good meal. - После долгого дня пора поесть что-то хорошее.
  • They dug in to their homework as soon as they got home. - Они сели за домашнее задание, как только пришли домой.
  • Don't be shy, just dig in and have some cake! - Не стесняйся, просто угощайся тортом!
  • He dug in his pocket to find some change. - Он засунул руку в карман, чтобы найти немного мелочи.
  • The team needs to dig in and focus on their goals. - Команде нужно сосредоточиться на своих целях.
  • During the meeting, we really need to dig in to the details. - На встрече нам действительно нужно углубиться в детали.
  • As winter approached, the farmers had to dig in for the season. - С приближением зимы фермерам пришлось подготовиться к сезону.
  • When the weekend comes, she digs in to relax and recharge. - Когда приходит выходной, она отдыхает и восстанавливает силы.
  • The children were eager to dig in to the arts and crafts activity. - Дети жаждали начать занятия по искусству и рукоделию.
  • He needs to dig in if he wants to pass his exams. - Ему нужно усердно заниматься, если он хочет сдать экзамены.
  • As the competition heated up, the players had to dig in deeper. - По мере накала соревнования игрокам пришлось усилить свои усилия.
  • Let's not waste time; we need to dig in and get this done. - Давайте не будем тратить время; нам нужно сосредоточиться и завершить это.
  • She loves to dig in to a good book on rainy days. - Она любит погружаться в хорошую книгу в дождливые дни.

Примеры схожих фраз на английском языке

Идиома "dig in" в английском языке означает начать есть с жадностью или увлечением, а также может использоваться в значении "приступить к работе" или "нагрестись к чему-то".

  • Get stuck in - "вникнуть в дело"
  • Get down to business - "приступить к делу"
  • Roll up your sleeves - "засучить рукава"
  • Get your hands dirty - "поработать руками"
  • Tuck in - "приняться за еду"

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *