Значение идиомы Devil may care attitude в английском
Происхождение идиомы
Идиома "devil may care attitude" переводится как "беззаботное отношение" или "плевать на всё". Она описывает состояние человека, который проявляет легкомысленность и не заботится о последствиях своих действий.
Происхождение этой идиомы связано с образом дьявола, который часто ассоциируется с безнравственностью и бунтом. Идея заключается в том, что человек с "devil may care attitude" не боится нарушать правила или рисковать, потому что ему все равно на возможные негативные последствия.
- Идиома начала использоваться в английском языке в начале 20 века.
- Она стала популярной благодаря литературным произведениям и песням, где описывались беззаботные персонажи.
- Чаще всего используется для характеристики легкомысленных, оптимистичных и независимых людей.
Возможные переводы идиомы Devil may care attitude на русский
Дословный перевод
Идиома "devil may care" можно перевести как "дьявол может заботиться", что подразумевает безразличие к последствиям и рискованное поведение.
Общая лексика
- Беспечный подход к жизни
- Отсутствие забот о последствиях
- Неуместная легкомысленность
- Склонность к авантюрам
Разговорный перевод
- К тому, что происходит, мне всё равно
- Живу одним днем
- Беззаботный стиль жизни
- Все проблемы - не мои проблемы
Предложения с идиомой Devil may care attitude
Варианты употребления слова в различных фразах
Идиома "devil may care attitude" описывает безразличное отношение к правилам и последствиям; это состояние, когда человек действует легкомысленно и не задумывается о возможных рисках.
- His devil may care attitude often gets him into trouble. - Его легкомысленное отношение часто приводит его к проблемам.
- She approached the project with a devil may care attitude, ignoring all the risks. - Она подошла к проекту с легкомысленным отношением, игнорируя все риски.
- With a devil may care attitude, he jumped into the water without checking for sharks. - С легкомысленным отношением он прыгнул в воду, не проверив наличие акул.
- Her devil may care attitude charmed everyone at the party. - Ее легкомысленное отношение очаровало всех на вечеринке.
- He drove his sports car with a devil may care attitude. - Он вел свой спортивный автомобиль с легкомысленным отношением.
- The devil may care attitude of the youth often leads to spontaneous adventures. - Легкомысленное отношение молодежи часто приводит к спонтанным приключениям.
- She made her decision with a devil may care attitude, not worrying about the consequences. - Она приняла свое решение с легкомысленным отношением, не беспокоясь о последствиях.
- His devil may care attitude in finance cost him a fortune. - Его легкомысленное отношение в финансах стоило ему всего состояния.
- They set off on their trip with a devil may care attitude, ready for anything. - Они отправились в путешествие с легкомысленным отношением, готовые ко всему.
- The devil may care attitude he exhibited onstage was captivating to the audience. - Легкомысленное отношение, которое он проявил на сцене, завораживало публику.
- She lived her life with a devil may care attitude, embracing every opportunity. - Она прожила свою жизнь с легкомысленным отношением, принимая каждую возможность.
- The actor's devil may care attitude brought him both fame and controversy. - Легкомысленное отношение актера принесло ему славу и противоречия.
- Students often adopt a devil may care attitude during their college years. - Студенты часто принимают легкомысленное отношение в свои годы учебы в колледже.
- His devil may care attitude is both inspiring and reckless. - Его легкомысленное отношение одновременно вдохновляет и лишено рассудка.
- They enjoyed a devil may care attitude while backpacking across Europe. - Они наслаждались легкомысленным отношением, путешествуя по Европе с рюкзаком.
- She faced the challenge with a devil may care attitude, ready to take any risk. - Она столкнулась с вызовом с легкомысленным отношением, готовая принять любой риск.
- The team's devil may care attitude resulted in unexpected but successful outcomes. - Легкомысленное отношение команды привело к неожиданным, но успешным результатам.
- In his book, the author describes a devil may care attitude as a way to embrace life. - В своей книге автор описывает легкомысленное отношение как способ принять жизнь.
- Living with a devil may care attitude can be both exhilarating and dangerous. - Жить с легкомысленным отношением может быть одновременно захватывающе и опасно.
Примеры схожих фраз на английском языке
Идиома "devil may care attitude" описывает беззаботное, легкомысленное отношение к жизни, когда человек не беспокоится о последствиях своих действий. Это выражение подразумевает высокую степень смелости или безрассудства.
- Carefree spirit - Беззаботный дух
- Live for the moment - Жить настоящим
- No worries - Никаких забот
- Go with the flow - Плыть по течению
- Take it easy - Не нервничай