Dead men tell no tales

Значение идиомы Dead men tell no tales в английском

Происхождение идиомы

Идиома "Dead men tell no tales" переводится как "Мертвые не рассказывают сказки". Она используется для обозначения ситуации, когда погибшие люди не могут свидетельствовать о своих действиях или секретах, тем самым скрывая правду о произошедшем.

Происхождение этой идиомы восходит к морской культуре, особенно к пиратству. Пираты нередко прибегали к насилию и устраняли свидетелей своих преступлений, исходя из предположения, что мертвые не расскажут о преступлениях, которые они совершили. Эта фраза стала символизировать закон молчания, который часто применялся в преступной среде.

  • Первая зарегистрированная версия идиомы относится к 17 веку.
  • Она часто ассоциируется с морскими песнями и литературой о пиратах.
  • Идиома также имела популярность в кино и литературе, особенно в жанре детективов и приключений.

Возможные переводы идиомы Dead men tell no tales на русский

Дословный перевод

Идиома "Dead men tell no tales" в буквальном переводе означает "Мертвые люди не рассказывают сказки".

Общая лексика

  • Секреты не выявляются, если свидетельств нет.
  • Упущенные возможности для раскрытия правды, если человек умер.
  • Отсутствие свидетельских показаний исключает возможность наказания.

Разговорный перевод

В разговорном употреблении данную идиому можно перевести как "Лучше замолчать, чем говорить", "Мертвые не расскажут правды" или "Не будет свидетелей".

Предложения с идиомой Dead men tell no tales

Варианты употребления слова в различных фразах

Идиома "Dead men tell no tales" означает, что мертвые не могут рассказать свои секреты или не могут выдать кого-либо, так как они больше не могут говорить. Вот несколько вариантов использования этой идиомы:

  • The gangster was confident that no one would spill the secrets, as dead men tell no tales. - Гангстер был уверен, что никто не раскроет секреты, ведь мертвые не рассказывают сказок.
  • After the heist, the crew knew that dead men tell no tales. - После ограбления команда знала, что мертвые не рассказывают сказок.
  • In the world of espionage, dead men tell no tales is a common saying. - В мире шпионажа распространено выражение "мертвые не рассказывают сказок".
  • They made sure their accomplice was silenced, because dead men tell no tales. - Они позаботились о том, чтобы их сообщник был замучен, потому что мертвые не рассказывают сказок.
  • He believed his actions were justified; after all, dead men tell no tales. - Он считал свои действия оправданными, ведь мертвые не рассказывают сказок.
  • The pirates knew that dead men tell no tales when burying their secrets. - Пираты знали, что мертвые не рассказывают сказок, когда закопали свои секреты.
  • She was warned that dead men tell no tales before pursuing her investigation. - Ей сказали, что мертвые не рассказывают сказок, перед тем как продолжать своё расследование.
  • The villain's plan relied on the idea that dead men tell no tales. - План злодея основывался на том, что мертвые не рассказывают сказок.
  • In crime novels, the phrase dead men tell no tales often appears. - В криминальных романах фраза "мертвые не рассказывают сказок" часто появляется.
  • They took extreme measures, knowing full well that dead men tell no tales. - Они приняли крайние меры, прекрасно понимая, что мертвые не рассказывают сказок.
  • The detective smiled, thinking dead men tell no tales when he received the news. - Детектив улыбнулся, подумав, что мертвые не рассказывают сказок, когда получил новость.
  • When asked about the incident, he replied, "Dead men tell no tales." - Когда его спросили о инциденте, он ответил: "Мертвые не рассказывают сказок."
  • Many believe that justice is served only when dead men tell no tales. - Многие считают, что справедливость находит свое место только тогда, когда мертвые не рассказывают сказок.
  • The organization operated under the principle that dead men tell no tales. - Организация действовала согласно принципу, что мертвые не рассказывают сказок.
  • In his last moments, he whispered, "Remember, dead men tell no tales." - В свои последние мгновения он прошептал: "Помните, мертвые не рассказывают сказок."
  • They thought they could get away with it, knowing dead men tell no tales. - Они думали, что смогут избежать наказания, зная, что мертвые не рассказывают сказок.
  • Every criminal knows that dead men tell no tales, and that makes them bold. - Каждый преступник знает, что мертвые не рассказывают сказок, и это делает их смелыми.
  • The lawyer indicated that in some cases, dead men tell no tales can be an advantage. - Адвокат указал, что в некоторых случаях "мертвые не рассказывают сказок" может быть преимуществом.
  • He said, "Safety comes from silence; after all, dead men tell no tales." - Он сказал: "Безопасность приходит из молчания; в конце концов, мертвые не рассказывают сказок."
  • She understood why he kept his mouth shut – dead men tell no tales. - Она поняла, почему он держал язык за зубами - мертвые не рассказывают сказок.

Примеры схожих фраз на английском языке

Идиома "Dead men tell no tales" означает, что мертвые не могут раскрывать тайны, и используется для обозначения того, что некоторые секреты могут остаться неразгаданными, если их носитель больше не жив. Эта фраза также может подразумевать, что нет возможности получить сведения от тех, кто больше не здесь.

  • What you don't know can't hurt you - Что ты не знаешь, не может тебе навредить
  • Silence is golden - Молчание – золото
  • Loose lips sink ships - Трепло ровно гибнет
  • Better off dead - Лучше быть мертвым

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *