Dead in the water

Значение идиомы Dead in the water в английском

Происхождение идиомы

Идиома "dead in the water" буквально переводится как "мертвый в воде". Это выражение используется для описания ситуации, когда что-то, обычно проект или план, полностью провалилось или лишилось возможности продолжаться. Этимология идиомы восходит к морской терминологии, где она использовалась для описания лодки или корабля, которые терпят бедствие и больше не могут двигаться, оставшись безжизненными и беспомощными в открытом море.

  • Происхождение: Военно-морская терминология.
  • Первоначальное значение: О корабле, который не может плыть из-за повреждений.
  • Современное значение: Фигуральное значение для обозначения неудачи или невозможности продолжать.

Возможные переводы идиомы Dead in the water на русский

Дословный перевод

Идиома "dead in the water" дословно переводится как "мертвый в воде". Она передает образ чего-то, что находится в безжизненном состоянии, неспособного двигаться или развиваться.

Общая лексика

  • Безнадежный
  • Не имеющий шансов на успех
  • Проблемный, серьезно осложненный
  • Неактивный, неработоспособный

Разговорный перевод

В разговорной речи идиома может означать "провал" или "плохое положение", например, когда проект или инициатива сталкиваются с серьезными трудностями и не могут быть успешно реализованы.

Предложения с идиомой Dead in the water

Варианты употребления слова в различных фразах

Идиома "Dead in the water" используется для обозначения ситуации, когда что-то или кто-то не имеет шансов на успех или когда процесс остановился и не может продолжаться. Ниже приведены 20 вариантов употребления этой идиомы:

  • The project was dead in the water after the funding was cut. - Проект оказался мертвым после того, как финансирование было прекращено.
  • Without proper management, the business is dead in the water. - Без надлежащего управления бизнес мертв.
  • After the scandal, his career was dead in the water. - После скандала его карьера была мертва.
  • Our plans for the weekend are dead in the water due to the bad weather. - Наши планы на выходные мертвы из-за плохой погоды.
  • The negotiations went nowhere; they were dead in the water. - Переговоры зашли в тупик; они были мертвы.
  • Her hopes of winning the competition are dead in the water now. - Ее надежды на победу в соревновании теперь мертвы.
  • The software update left the system dead in the water. - Обновление программного обеспечения оставило систему мертвой.
  • Any chance of a promotion is dead in the water after that mistake. - Любая возможность повышения теперь мертва после той ошибки.
  • The team's chances of victory were dead in the water after the first half. - Шансы команды на победу были мертвы после первого тайма.
  • His plans for a road trip are dead in the water until he gets a new car. - Его планы на поездку мертвы, пока он не купит новую машину.
  • The proposal was dead in the water before it even reached the board. - Предложение было мертвым, прежде чем оно дожило до совета.
  • After the merger failed, the company's growth was dead in the water. - После неудачной сделки рост компании был мертв.
  • Her initiative was dead in the water when no one supported her. - Ее инициатива оказалась мертва, когда никто ее не поддержал.
  • The idea for the new product is dead in the water due to market saturation. - Идея нового продукта мертва из-за насыщения рынка.
  • When he lost his main sponsor, his plans were dead in the water. - Когда он потерял своего основного спонсора, его планы оказались мертвы.
  • Our report on the project is basically dead in the water now. - Наш отчет по проекту теперь в основном мертв.
  • The film was a disaster and its sequel is dead in the water. - Фильм оказался провалом, и его сиквел мертв.
  • Public interest in the event is dead in the water after the controversy. - Общественный интерес к событию угас после скандала.
  • His relationship was dead in the water after the argument. - Его отношения были мертвы после ссоры.
  • The startup's ambitions were dead in the water without any investors. - Амбиции стартапа мертвы без каких-либо инвесторов.

Примеры схожих фраз на английском языке

Идиома "dead in the water" означает, что что-то бесполезно, неработоспособно или не имеет шансов на успех. Она также может использоваться для описания ситуации, когда проект или идея остановились и не могут продвигаться дальше.

  • "Down for the count" - Не в строю
  • "Out of the running" - Не в игре
  • "Thrown in the towel" - Сдаться
  • "Sunk ship" - Утонувший корабль
  • "Rolling over and playing dead" - Сдаться и не сопротивляться

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *