Значение идиомы Dead duck в английском
Происхождение идиомы
Идиома "dead duck" в английском языке используется для обозначения безнадежной ситуации или человека, который находится в трудном положении и не имеет шансов на успешный исход.
Происхождение этой идиомы связано с образом мертрой утки, которая не может плыть или летать, что символизирует состояние беспомощности. В англоязычной культуре утка часто ассоциируется с уязвимостью, особенно когда она оказывается в опасной ситуации.
Некоторые факты об идиоме:
- Используется в разговорной речи и письменных контекстах.
- Может применяться как в серьезных, так и в юмористических ситуациях.
- Первое задокументированное использование относится к 20 веку.
Возможные переводы идиомы Dead duck на русский
Дословный перевод
Идиома "dead duck" в дословном переводе означает "мертвая утка".
Общая лексика
В более широком смысле идиома может означать:
- что-то бесполезное или безнадежное;
- ситуацию или человека, который не имеет шансов на успех;
- предмет, проект или идею, которые не имеют стоимости или влияния.
Разговорный перевод
В разговорной речи "dead duck" может переводиться как "безнадежный случай" или "потерянный объект".
Предложения с идиомой Dead duck
Варианты употребления слова в различных фразах
Идиома "dead duck" используется для описания ситуации или человека, который бесполезен, безнадежен или обречен на провал. Ниже приведены варианты употребления этой идиомы:
- The project was a dead duck from the start. - Проект изначально был мертвым ухом.
- After the budget cuts, our plans for expansion are a dead duck. - После сокращения бюджета наши планы по расширению мертвы.
- His chances of winning the election are a dead duck now. - Его шансы на победу на выборах теперь мертвы.
- When the team lost its star player, their season became a dead duck. - Когда команда потеряла своего звезду, их сезон стал мертвым.
- The idea of launching a new product without market research is a dead duck. - Идея запуска нового продукта без рыночного исследования - мертва.
- Her hopes of getting a promotion turned out to be a dead duck. - Ее надежды на продвижение по службе оказались мертвыми.
- Many consider the old software to be a dead duck. - Многие считают старое программное обеспечение мертвым.
- The negotiation broke down, and the deal became a dead duck. - Переговоры провалились, и сделка стала мертвой.
- His argument was so weak that it felt like a dead duck. - Его аргумент был настолько слаб, что казался мертвым.
- After the last few losses, the team's morale was a dead duck. - После последних нескольких проигрышей мораль команды была мертва.
- Trying to fix that old car is a dead duck. - Пытаться отремонтировать ту старую машину - пустая затея.
- The idea of working together fell flat and became a dead duck. - Идея совместной работы провалилась и стала мертвой.
- Her initiative was a dead duck before it even started. - Ее инициатива была мертва еще до начала.
- Without proper funding, the startup is a dead duck. - Без надлежащего финансирования стартап мертв.
- The plan to reduce emissions without government support is a dead duck. - План по сокращению выбросов без поддержки правительства мертв.
- The proposal was a dead duck as soon as it was presented. - Предложение оказалось мертвым, как только его представили.
- Any hopes of reconciliation seemed like a dead duck. - Любые надежды на примирение казались мертвыми.
- Without a solid strategy, the campaign was a dead duck. - Без надежной стратегии кампания была мертва.
- The new policy was a dead duck the moment it was announced. - Новая политика стала мертвой в момент объявления.
- Her attempt to resolve the conflict was a dead duck. - Ее попытка разрешить конфликт оказалась мертвой.
Примеры схожих фраз на английском языке
Идиома "dead duck" используется в английском языке для обозначения ситуации или человека, который оказался в безнадежном положении, где абсолютно ничего нельзя сделать, чтобы исправить ситуацию. Проще говоря, это что-то, что обречено на провал.
- "Sitting duck" - беззащитная жертва
- "Lame duck" - неэффективный, бесполезный человек или организация
- "In hot water" - в затруднительном положении
- "Game over" - конец игры, безнадежная ситуация
- "Caught between a rock and a hard place" - в безвыходном положении