Cut your losses

Значение идиомы Cut your losses в английском

Происхождение идиомы

Идиома "Cut your losses" имеет свои корни в экономике и финансовой сфере. Она используется для обозначения действия, когда человек или организация принимают решение прекратить убыточные операции или инвестиции, чтобы предотвратить дальнейшие потери.

Происхождение выражения можно проследить до начала XX века, когда финансовые аналитики стали применять этот термин для описания стратегий выхода из невыгодных сделок. Идея заключается в том, что лучше остановить убытки, чем продолжать их наращивать.

Фраза в буквальном переводе означает "обрезать свои убытки", что отражает суть краткосрочного решения: избежать дальнейших потерь и сосредоточиться на более прибыльных возможностях.

В современном использовании идиома часто применяется в различных контекстах, включая бизнес, спорт и личные отношения, когда необходимо сделать трудный выбор в целях оптимизации ресурсов.

Возможные переводы идиомы Cut your losses на русский

Дословный перевод

Идиома "cut your losses" в дословном переводе означает "сократить свои убытки".

Общая лексика

Варианты возможных значений идиомы:

  • Прекратить участие в невыгодном деле, чтобы избежать больших потерь.
  • Сделать выводы и остановиться на этапе, когда убытки минимальны.
  • Сократить затраты и избавиться от нерентабельных вложений.

Разговорный перевод

В разговорном русском языке идиома может переводиться как:

  • Сохранять свои ресурсы.
  • Не залезать в долги.
  • Свести убытки к минимуму.

Предложения с идиомой Cut your losses

Варианты употребления слова в различных фразах

Идиома "Cut your losses" обозначает действие прекращения проигрышной ситуации для минимизации финансовых или эмоциональных потерь. Ниже приведены примеры использования этой идиомы в различных контекстах:

  • It's time to cut your losses and move on from that failing project. - Пора прекратить убытки и перейти к новому проекту.
  • After analyzing the investment, she decided to cut her losses. - После анализа инвестиций она решила минимизировать свои потери.
  • He realized he should cut his losses and stop investing in that company. - Он понял, что ему следует прекратить убытки и перестать инвестировать в эту компанию.
  • We should cut our losses now before things get worse. - Нам стоит прекратить убытки сейчас, прежде чем все станет еще хуже.
  • It's wise to cut your losses rather than continue down a failing path. - Мудро было бы прекратить убытки, чем продолжать двигаться по неудачному пути.
  • In poker, sometimes you need to cut your losses and fold. - В покере иногда нужно прекратить убытки и сбросить карты.
  • She cut her losses by selling the car that was costing her too much to maintain. - Она сократила свои убытки, продав машину, содержание которой стоило ей слишком дорого.
  • He decided to cut his losses after the startup failed to attract investors. - Он решил прекратить убытки после того, как стартап не привлек инвесторов.
  • It's better to cut your losses than to keep investing in a bad idea. - Лучше прекратить убытки, чем продолжать инвестировать в плохую идею.
  • The company decided to cut its losses and exit the unprofitable market. - Компания решила прекратить убытки и выйти из убыточного рынка.
  • Sometimes the best choice is to cut your losses and focus on more promising ventures. - Иногда лучший выбор - прекратить убытки и сосредоточиться на более многообещающих начинаниях.
  • He learned to cut his losses and avoid sticking with unworkable plans. - Он научился сокращать убытки и избегать реализации невыполнимых планов.
  • After months of struggling, I chose to cut my losses and leave the job. - После месяцев борьбы я решил прекратить убытки и уйти с работы.
  • The team decided to cut their losses instead of facing certain defeat. - Команда решила прекратить убытки, а не столкнуться с неминуемым поражением.
  • When the product flopped, the company cut its losses quickly. - Когда продукт провалился, компания быстро сократила свои убытки.
  • Cutting your losses is often more prudent than trying to make a bad situation work. - Прекращение убытков часто более разумно, чем попытка исправить плохую ситуацию.
  • She realized it was time to cut her losses rather than keep trying to salvage the relationship. - Она поняла, что пора прекратить убытки, а не продолжать пытаться спасти отношения.
  • They planned to cut their losses if sales didn't improve by the end of the quarter. - Они планировали прекратить убытки, если продажи не улучшатся к концу квартала.
  • Sometimes, cutting your losses means saying goodbye to something you love. - Иногда прекращение убытков означает прощание с чем-то, что ты любишь.

Примеры схожих фраз на английском языке

Идиома "Cut your losses" означает прекращение участия в невыгодной ситуации, чтобы минимизировать потери. Это выражение используется, когда человек осознает, что продолжающие усилия приведут к еще большим убыткам.

  • Pull the plug - Прекратить что-то, что не приносит результатов;
  • Throw in the towel - Сдаться, признать поражение;
  • Know when to quit - Знать, когда остановиться;
  • Stop the bleeding - Прекратить финансовые или другие убытки;
  • Take a step back - Сделать шаг назад для переосмысления ситуации;

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *