Cut a long story short

Значение идиомы Cut a long story short в английском

Происхождение идиомы

Идиома "cut a long story short" используется для того, чтобы сократить длинное или запутанное объяснение и перейти к основному пункту рассказа. Она часто вводится перед кратким изложением фактов или важной информации, чтобы сэкономить время слушателей.

Происхождение этой идиомы связано с устной традицией рассказывания историй, где длинные и запутанные повествования могли затянуться, утомляя аудиторию. Создание более лаконичного рассказа стало необходимым, чтобы удерживать внимание слушателей.

  • Первоначально фраза могла использоваться в разговорной речи театральными актерами и рассказчиками.
  • С течением времени идиома приобрела популярность в литературе и повседневном общении.
  • Ее использование стало распространенным в англоязычных странах, особенно в неформальных беседах.

Возможные переводы идиомы Cut a long story short на русский

Дословный перевод

Дословный перевод идиомы "Cut a long story short" может быть представлен как "Сократить длинную историю".

Общая лексика

Возможные варианты значения идиомы:

  • Сократить повествование;
  • Перейти к сути;
  • Изложить без лишних подробностей;
  • Упростить рассказ.

Разговорный перевод

В разговорной речи идиому можно перевести как:

  • Короче говоря;
  • Если говорить вкратце;
  • В двух словах.

Предложения с идиомой Cut a long story short

Варианты употребления слова в различных фразах

Идиома "Cut a long story short" используется для того, чтобы сократить рассказ, изложив только самые важные моменты. Ниже приведены варианты употребления этой идиомы в различных фразах:

  • To cut a long story short, I found her wallet on the street. - Короче говоря, я нашел ее кошелек на улице.
  • I'll cut a long story short and tell you what happened. - Я сокращу рассказ и скажу, что случилось.
  • He was boring me with details, but I told him to cut a long story short. - Он утомлял меня деталями, но я сказал ему сократить рассказ.
  • To cut a long story short, we missed the last train. - Короче говоря, мы пропустили последний поезд.
  • Cutting a long story short, she got the job after a tough interview. - Сократив рассказ, она получила работу после трудного интервью.
  • I won't go into details; to cut a long story short, we won the match. - Я не буду вдаваться в детали; короче говоря, мы выиграли матч.
  • To cut a long story short, I had to apologize to her. - Короче говоря, мне пришлось извиниться перед ней.
  • Let me cut a long story short: we're moving to another city. - Позволь мне сократить рассказ: мы переезжаем в другой город.
  • To cut a long story short, the project was a success. - Короче говоря, проект был успешным.
  • Cutting a long story short, they decided to cancel the event. - Сократив рассказ, они решили отменить мероприятие.
  • He talked for hours, but I told him to cut a long story short about his trip. - Он говорил часами, но я сказал ему сократить рассказ о своей поездке.
  • To cut a long story short, I managed to save some money. - Короче говоря, мне удалось сэкономить немного денег.
  • Let me cut a long story short: the meeting was very productive. - Позволь мне сократить рассказ: встреча была очень продуктивной.
  • To cut a long story short, she graduated with honors. - Короче говоря, она окончила с отличием.
  • After hours of discussion, to cut a long story short, we reached an agreement. - После часов дискуссий, короче говоря, мы пришли к соглашению.
  • He was rambling, so I asked him to cut a long story short. - Он бормотал, поэтому я попросил его сократить рассказ.
  • To cut a long story short, the company was sold to a larger firm. - Короче говоря, компанию продали более крупной фирме.
  • After all the hype, to cut a long story short, the movie was disappointing. - После всего шума, короче говоря, фильм оказался разочаровывающим.
  • Let me cut a long story short: I think we should start over. - Позволь мне сократить рассказ: я думаю, нам следует начать сначала.
  • To cut a long story short, we enjoyed our vacation despite the rain. - Короче говоря, нам понравился наш отпуск, несмотря на дождь.

Примеры схожих фраз на английском языке

Идиома "Cut a long story short" означает сократить рассказ или изложить суть. Чаще всего используется, когда кто-то хочет перейти к ключевым моментам без лишних деталей.

  • To make a long story short - Сокращая длинную историю
  • Get to the point - Переходить к делу
  • In a nutshell - В двух словах
  • To sum it up - Подытоживая
  • Long story short - Короче говоря

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *