Curiosity killed the cat

Значение идиомы Curiosity killed the cat в английском

Происхождение идиомы

Идиома "Curiosity killed the cat" переводится как "Любопытство убило кошку". Она предупреждает о том, что чрезмерное любопытство может привести к негативным последствиям. Происхождение этой фразы восходит к старинным пословицам, которые говорили о том, что любопытство может быть опасным.

Некоторые факты о происхождении идиомы:

  • Первая известная запись фразы относится к 1598 году в пьесе "Every Man in His Humour" Бена Джонсона, где говорится: "Care killed the cat".
  • С течением времени фраза была изменена на "Curiosity killed the cat", которая уже в 20 веке стала популярной.
  • Идиома используется не только в английском языке; в других языках также существуют аналогичные выражения, подчеркивающие риск любопытства.

Возможные переводы идиомы Curiosity killed the cat на русский

Дословный перевод

Идиома "Curiosity killed the cat" переводится дословно как "Любопытство убило кошку".

Общая лексика

Эта идиома обычно используется для обозначения того, что излишнее любопытство или стремление узнать что-то может привести к неприятным последствиям. Возможные варианты значения включают:

  • Слишком большое любопытство может навредить человеку.
  • Иногда лучше не влезать в чужие дела или не испытывать судьбу.
  • Неоправданное стремление к знаниям может привести к проблемам.

Разговорный перевод

В разговорной практике данную идиому могут переводить как:

  • Любопытство - плохой помощник.
  • Не задирайся, не лезь не в свое дело.
  • Не нужно слишком интересоваться, это может иметь отрицательные последствия.

Предложения с идиомой Curiosity killed the cat

Варианты употребления слова в различных фразах

Идиома "Curiosity killed the cat" используется для выражения идеи о том, что слишком много любопытства или настойчивости может привести к неприятностям или опасности.

  • Don't ask too many questions about their relationship; remember, curiosity killed the cat. - Не задавай слишком много вопросов о их отношениях; помни, что любопытство сгубило кошку.
  • She wanted to investigate the strange sounds coming from the attic, but her father warned her that curiosity killed the cat. - Она хотела исследовать странные звуки на чердаке, но отец предостерег ее, что любопытство сгубило кошку.
  • Be careful with that experiment; curiosity killed the cat, and we don't want any accidents. - Будь осторожен с этим экспериментом; любопытство сгубило кошку, и мы не хотим никаких происшествий.
  • While it's great to be inquisitive, sometimes you should remember that curiosity killed the cat. - Хотя быть любознательным замечательно, иногда ты должен помнить, что любопытство сгубило кошку.
  • She lost her job because she pried into her boss's personal life; clearly, curiosity killed the cat. - Она потеряла работу, потому что вмешивалась в личную жизнь начальника; очевидно, что любопытство сгубило кошку.
  • He was warned not to dig too deep into the company secrets—curiosity killed the cat. - Ему предостерегали не копаться слишком глубоко в секретах компании — любопытство сгубило кошку.
  • You're too curious about their plans; just let them be—curiosity killed the cat. - Ты слишком любопытен по поводу их планов; просто оставь их в покое — любопытство сгубило кошку.
  • The detective pushed for more information, but sometimes, curiosity killed the cat. - Детектив добивался больше информации, но иногда любопытство сгубило кошку.
  • He decided not to investigate the rumors further; after all, curiosity killed the cat. - Он решил не исследовать слухи дальше; в конце концов, любопытство сгубило кошку.
  • She wanted to find out more about the mysterious neighbor, but her friend advised her that curiosity killed the cat. - Она хотела узнать больше о загадочном соседе, но подруга посоветовала ей помнить, что любопытство сгубило кошку.
  • When she went searching for the truth behind the story, she was reminded that curiosity killed the cat. - Когда она начала искать правду о истории, ей напомнили, что любопытство сгубило кошку.
  • The child was warned not to touch the strange machine; curiosity killed the cat. - Ребенка предостерегли не трогать странную машину; любопытство сгубило кошку.
  • Her relentless probing into the family matters raised eyebrows; after all, curiosity killed the cat. - Ее настойчивое вмешательство в семейные дела вызвало недоумение; в конце концов, любопытство сгубило кошку.
  • He found himself in trouble for eavesdropping, proving yet again that curiosity killed the cat. - Он попал в неприятности за подслушивание, что еще раз доказывает, что любопытство сгубило кошку.
  • They decided to drop the investigation, knowing that sometimes curiosity killed the cat. - Они решили прекратить расследование, зная, что иногда любопытство сгубило кошку.
  • She regretted snooping around the office when she got caught; curiosity killed the cat. - Она пожалела, что шпионит по офису, когда ее поймали; любопытство сгубило кошку.
  • He let the matter rest, realizing that curiosity killed the cat, and it wasn't worth the risk. - Он решил не продолжать дело, осознав, что любопытство сгубило кошку, и это не стоило риска.
  • While learning new things is important, sometimes it pays to remember that curiosity killed the cat. - Хотя изучение нового важно, иногда стоит помнить, что любопытство сгубило кошку.
  • She learned the hard way that asking too many questions could backfire; curiosity killed the cat. - Она узнала на своем опыте, что задавать слишком много вопросов может обернуться против тебя; любопытство сгубило кошку.

Примеры схожих фраз на английском языке

Идиома "Curiosity killed the cat" означает, что излишнее любопытство или стремление узнать что-то может привести к неприятностям или опасностям. Эта фраза предостерегает о рисках, связанных с ненужным любопытством.

  • Curiosity may lead to trouble - Любопытство может привести к проблемам
  • Ignorance is bliss - Неведение - блаженство
  • Let sleeping dogs lie - Не буди лихо, пока оно тихо
  • What you don't know can't hurt you - То, что ты не знаешь, не может навредить
  • Sometimes it's better not to know - Иногда лучше не знать

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *