Crime doesn t pay

Значение идиомы Crime doesn t pay в английском

Происхождение идиомы

Идиома "Crime doesn't pay" означает, что преступление не приводит к выгоде и в конечном итоге оборачивается негативными последствиями для преступника. Эта фраза используется для передачи морального урока о том, что незаконные действия не оправдываются результатами.

Происхождение идиомы восходит к различным источникам, в том числе:

  • Впервые подобное выражение было использовано в начале 20-го века, когда общественность стала осуждать преступность и коррупцию.
  • Фраза стала популярной в Америке в 1930-х годах во время Великой депрессии, когда большое количество людей занимались незаконной деятельностью в поисках лучшей жизни.
  • Она часто звучит в кино и литературе, подчеркивая, что преступный образ жизни ведет к трагическим последствиям.

Сегодня идиома "Crime doesn't pay" используется как предостережение для тех, кто может быть склонен к преступным действиям, подчеркивая, что долгосрочные последствия обычно оказываются гораздо более тяжелыми, чем временные выгоды.

Возможные переводы идиомы Crime doesn t pay на русский

Дословный перевод

Идиома "Crime doesn't pay" дословно переводится как "Преступление не приносит выгоды".

Общая лексика

  • Преступление не оправдывает себя.
  • Преступная деятельность не ведет к успеху.
  • За преступление следует наказание.

Разговорный перевод

  • На криминале не заработаешь.
  • Жизнь преступника - это не жизнь.
  • Преступление рано или поздно накажет.

Предложения с идиомой Crime doesn t pay

Варианты употребления слова в различных фразах

Идиома "Crime doesn't pay" используется для передачи идеи о том, что преступные действия не ведут к положительным результатам и в конечном итоге наказуемы. Приведенные ниже примеры иллюстрируют различные способы употребления этой идиомы:

  • After serving five years in prison, he realized that crime doesn't pay. - После пятилетнего заключения он понял, что преступление не приносит прибыли.
  • The detective's motto is simple: crime doesn't pay. - Девиз детектива прост: преступление не приносит прибыли.
  • She thought she could get away with stealing, but crime doesn't pay. - Она думала, что сможет избежать наказания за кражу, но преступление не приносит прибыли.
  • The movie shows how bad decisions lead to tragedy; indeed, crime doesn't pay. - Фильм показывает, как плохие решения ведут к трагедии; в самом деле, преступление не приносит прибыли.
  • He lost everything by trying to cheat the system; it's true that crime doesn't pay. - Он потерял всё, пытаясь обмануть систему; это правда, что преступление не приносит прибыли.
  • Many say crime doesn't pay, and their stories often prove it. - Многие говорят, что преступление не приносит прибыли, и их истории это часто подтверждают.
  • She learned the hard way that crime doesn't pay when she was caught. - Она узнала это на собственном опыте, когда её поймали.
  • The thief was arrested, proving once again that crime doesn't pay. - Вора арестовали, что снова доказало, что преступление не приносит прибыли.
  • His life of crime ended tragically, showing that crime doesn't pay. - Его жизнь преступника закончилась трагично, показывая, что преступление не приносит прибыли.
  • He always reminded his children that crime doesn't pay, no matter the temptation. - Он всегда напоминал своим детям, что преступление не приносит прибыли, независимо от искушения.
  • In the end, she found out that crime doesn't pay, as her actions led to severe consequences. - В конце концов, она обнаружила, что преступление не приносит прибыли, так как её действия привели к серьезным последствиям.
  • The jury's decision reinforced the idea that crime doesn't pay. - Решение жюри укрепило идею о том, что преступление не приносит прибыли.
  • He thought he could escape his past, but crime doesn't pay, and he faced justice. - Он думал, что сможет избежать своего прошлого, но преступление не приносит прибыли, и он столкнулся с правосудием.
  • Her experience taught her that crime doesn't pay; honesty is always the best policy. - Её опыт научил её, что преступление не приносит прибыли; честность всегда является лучшей политикой.
  • The consequences of his actions reminded everyone that crime doesn't pay. - Последствия его действий напомнили всем, что преступление не приносит прибыли.
  • Many people ignore the warning that crime doesn't pay until it's too late. - Многие люди игнорируют предупреждение, что преступление не приносит прибыли, пока не становится слишком поздно.
  • His life story is a cautionary tale that crime doesn't pay. - Его история жизни является предостерегающей сказкой о том, что преступление не приносит прибыли.
  • She always believed that crime doesn't pay, which is why she chose the right path. - Она всегда верила, что преступление не приносит прибыли, поэтому выбрала правильный путь.
  • The slogans in the campaign declared throughout the city that crime doesn't pay. - Слоганы на кампании провозглашали по всему городу, что преступление не приносит прибыли.
  • They learned through their mistakes that crime doesn't pay in the long run. - Они научились на своих ошибках, что преступление не приносит прибыли в долгосрочной перспективе.

Примеры схожих фраз на английском языке

Идиома "Crime doesn't pay" означает, что преступление не приносит выгод и в конечном итоге может привести к негативным последствиям.

  • "You can't make a silk purse out of a sow's ear" - Нельзя сделать из свиного уха шелковый кошелек.
  • "No good deed goes unpunished" - Нет доброго дела, которое обошлось бы без последствий.
  • "What goes around comes around" - Что посеешь, то и пожмешь.
  • "Every dog has its day" - У каждой собаки бывает свой день.
  • "The truth will out" - Правда всегда выйдет наружу.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *