Come off it

Значение идиомы Come off it в английском

Происхождение идиомы

Идиома "come off it" используется в разговорной английской речи для выражения сомнения или недовольства по поводу сказанного собеседником. Она обычно передаёт смысл: "перестань говорить ерунду" или "так не бывает".

Происхождение этой идиомы связано с использованием слова "come off", которое предполагает "отстать" или "избавиться от чего-то". Фраза начала использоваться в разговорной речи в середине 20 века, когда люди начали более активно выражать свои несогласия и сомнения. Значение фразы на протяжении времени эволюционировало, однако её суть осталась неизменной — это призыв к более реальному восприятию обсуждаемой темы.

  • Идиома используется для выражения критики или недовольства.
  • Происхождение связано с фразой "come off", что может означать "отстать" от неправдоподобного утверждения.
  • В разговорной речи начала активно использоваться в середине 20 века.
  • Смысл остался постоянным — призыв к объективности.

Возможные переводы идиомы Come off it на русский

Дословный перевод

Идиома "come off it" в дословном переводе означает "слезь с этого" или "отстань от этого".

Общая лексика

  • Перестань врать
  • Не говори глупостей
  • Прекрати преувеличивать
  • Не делай из мухи слона

Разговорный перевод

  • Да что ты говоришь?
  • Перестань (веди себя так)!
  • Серьезно? Ты шутки шутишь?

Предложения с идиомой Come off it

Варианты употребления слова в различных фразах

Идиома "come off it" используется в английском языке для выражения недовольства, сомнения или несогласия с чьим-то утверждением или действиями. Ниже приведены примеры употребления этой идиомы:

  • Come off it, nobody believes that story! - Прекрати, никто не верит в эту историю!
  • Come off it, you're just making excuses. - Прекрати, ты просто выдумываешь оправдания.
  • I can't believe you think that's a good idea. Come off it! - Не могу поверить, что ты думаешь, что это хорошая идея. Прекрати!
  • Come off it, you know that's not true. - Прекрати, ты ведь знаешь, что это не правда.
  • Stop bragging and come off it already! - Перестань хвастаться и успокойся уже!
  • Seriously, come off it; that makes no sense at all. - Серьезно, прекрати; это вообще не имеет смысла.
  • Come off it; nobody wants to hear that nonsense. - Прекрати; никто не хочет слышать этот бред.
  • Come off it, you can do better than that. - Прекрати, ты можешь сделать лучше.
  • When he said he could run a marathon without training, I just thought, come off it! - Когда он сказал, что может пробежать марафон без тренировки, я просто подумал, прекрати!
  • Come off it! You're not seriously saying that! - Прекрати! Ты ведь не всерьез это говоришь!
  • How can you believe him? Come off it! - Как ты можешь ему верить? Прекрати!
  • Come off it! You're not fooling anyone with that act. - Прекрати! Ты никого не дразнишь своим выступлением.
  • I don't mean to offend you, but come off it, that outfit doesn't suit you. - Я не хочу тебя обидеть, но, прекрати, этот наряд тебе не идет.
  • Come off it; I know you just want attention. - Прекрати; я знаю, что ты просто хочешь внимания.
  • If you think that's a fair price, come off it! - Если ты думаешь, что это справедливая цена, прекрати!
  • Come off it! You can't seriously think that's going to work. - Прекрати! Ты ведь не всерьез думаешь, что это сработает.
  • When she said she didn't cheat on the exam, I had to say, come off it! - Когда она сказала, что не списывала на экзамене, мне пришлось сказать: прекрати!
  • Come off it! You need to stop daydreaming and face reality. - Прекрати! Тебе нужно прекратить мечтать и встретиться с реальностью.
  • Come off it! Everyone knows you didn't do the work yourself. - Прекрати! Все знают, что ты сам не делал эту работу.
  • Your excuses are getting old. Come off it! - Твои оправдания уже изжили себя. Прекрати!

Примеры схожих фраз на английском языке

Идиома "come off it" используется в разговорной речи, чтобы выразить сомнение или несогласие с тем, что кто-то говорит. Она предполагает, что собеседник говорит что-то неправдоподобное или нелепое.

  • Give me a break - Дай мне передышку.
  • Knock it off - Хватит этого.
  • Cut it out - Прекрати это.
  • Stop kidding around - Перестань шутить.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *