Close call

Значение идиомы Close call в английском

Происхождение идиомы

Идиома "close call" используется для обозначения ситуации, когда кто-то избежал опасности или негативных последствий крайне малой вероятностью. Чаще всего она применима в контексте, когда результат мог бы стать значительно хуже, если бы не удача или быстрые действия.

Происхождение этой идиомы связано с военной терминологией и авиацией. Первоначально "close call" употребляли для описания столкновения самолётов или событий, близких к катастрофе. С течением времени это выражение стало использоваться в более широком смысле, охватывая различные ситуации, где вмешательство случая или удачи помогло избежать беды.

  • Военное происхождение, связанное со столкновениями.
  • Использование в авиации для описания почти аварийных ситуаций.
  • Расширение значения в другие сферы жизни.

Возможные переводы идиомы Close call на русский

Дословный перевод

Дословный перевод идиомы "close call" на русский язык звучит как "близкий звонок" или "близкий вызов".

Общая лексика

Идиома "close call" в английском языке используется для обозначения ситуации, в которой кто-то или что-то едва избежали неприятностей или опасности. Возможные варианты значения включают:

  • едва не случившееся бедствие;
  • сложная ситуация, которая закончилась удачно;
  • опасный момент, который был успешно преодолен.

Разговорный перевод

В разговорной речи идиому "close call" часто переводят как "на волосок от беды", "чудом избежали" или "едва не попали".

Предложения с идиомой Close call

Варианты употребления слова в различных фразах

Идиома "close call" используется для обозначения ситуации, когда кто-то едва избежал неприятности или опасности. Вот некоторые примеры ее использования:

  • That was a close call! I almost missed my flight. - Это было в буквальном смысле на грани! Я чуть не пропустил свой рейс.
  • We had a close call when the car skidded on the ice. - У нас был опасный случай, когда машина съехала на лед.
  • The ship's captain described the storm as a close call for the crew. - Капитан корабля описал бурю как почти катастрофу для экипажа.
  • She had a close call with that roller coaster; it almost derailed. - У нее был рискованный случай с этой горкой; она чуть не сошла с рельсов.
  • It was a close call for the hikers when the weather turned bad. - Это был опасный случай для туристов, когда погода испортилась.
  • His decision to drive home instead of taking a taxi was a close call. - Его решение ехать домой вместо того, чтобы взять такси, было рискованным решением.
  • We escaped that accident by a close call. - Мы избежали этого несчастного случая на волосок.
  • The test was a close call; I wasn't sure I would pass. - Экзамен был на грани; я не был уверен, что сдам.
  • The doctor said it was a close call for the patient's recovery. - Врач сказал, что это было на грани выздоровления пациента.
  • During the game, there were several close calls that made us cheer. - Во время игры было несколько опасных моментов, которые заставили нас аплодировать.
  • It was a close call when the tree fell right next to the house. - Это была почти катастрофа, когда дерево упало прямо рядом с домом.
  • That was a close call for the pilot when the engine failed. - Это было опасное положение для пилота, когда двигатель вышел из строя.
  • Getting to the meeting on time was a close call for me. - Дойти до встречи вовремя было рискованным для меня.
  • The football match ended in a close call with only seconds left. - Футбольный матч закончился в напряженной ситуации с оставшимися секундами.
  • Her close call with the flu made her take health precautions. - Ее опасное положение с гриппом заставило её принять меры предосторожности.
  • That fire was a close call for the entire neighborhood. - Этот пожар был опасным моментом для всего района.
  • The hiker reached the summit just in time; it was a close call. - Турист добрался до вершины как раз вовремя; это было в конце концов на грани.
  • The car accident was a close call, but no one was seriously injured. - Автомобильная авария была на грани, но никто не получил серьезных травм.
  • We had a close call with that speeding train. - Мы едва избежали столкновения с тем спешащим поездом.
  • She realized it was a close call when she saw how close the lightning struck. - Она поняла, что это было опасное положение, когда увидела, как близко ударила молния.

Примеры схожих фраз на английском языке

Идиома "close call" используется для обозначения ситуации, когда результат может быть неблагоприятным или опасным, но в конечном итоге всё обошлось благополучно. Это выражение часто применяется в контексте близкого избежания неприятностей или опасности.

  • "It was a narrow escape." – "Это было опасное исчезновение."
  • "We dodged a bullet." – "Мы уклонились от пули."
  • "That was a near miss." – "Это была близкая промашка."
  • "It was a close shave." – "Это было рискованное спасение."

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *