Bummed out

Значение идиомы Bummed out в английском

Происхождение идиомы

Идиома "bummed out" происходит из американского английского и распространена с конца 20-го века. Она означает чувство уныния, разочарования или подавленности.

Происхождение выражения связано с термином "bum", который в сленговом значении означает "бездомный" или "бесполезный человек". Слово "bummed" указывает на состояние, когда человек чувствует себя в числе неудачников или испытывает недостаток счастья.

Основные контексты использования идиомы:

  • Выражение общего разочарования или грусти.
  • Чувство неудовлетворенности из-за неудивительных обстоятельств.
  • Используется в неформальной беседе для описания эмоционального состояния.

Возможные переводы идиомы Bummed out на русский

Дословный перевод

Идиома "bummed out" в дословном переводе означает "разочарованный" или "приунывший". Слово "bummed" происходит от сленга, который ассоциируется с чувством неудовлетворенности или печали.

Общая лексика

  • Расстроенный
  • Угнетенный
  • Печальный
  • Разочарованный

Разговорный перевод

В разговорном русском языке идиома "bummed out" может быть переведена как "мне грустно", "я сильно расстроен" или "у меня плохое настроение".

Предложения с идиомой Bummed out

Варианты употребления слова в различных фразах

Идиома "bummed out" означает состояние уныния, разочарования или подавленности. Это выражение часто используется в неформальной речи, чтобы описать негативные эмоции.

  • I was really bummed out when I heard the news. - Я был очень подавлен, когда узнал новости.
  • She got bummed out after failing the exam. - Она расстроилась после того, как провалила экзамен.
  • Feeling bummed out today, I decided to take a day off. - Чувствуя уныние сегодня, я решил взять выходной.
  • He gets bummed out easily when things don't go his way. - Он легко впадает в уныние, когда что-то идет не так.
  • The rainy weather really bummed me out. - Дождливая погода действительно меня расстроила.
  • She was bummed out about missing the concert. - Она была расстроена из-за того, что пропустила концерт.
  • Don't be bummed out; there's always next time. - Не унывай; в следующий раз обязательно повезет.
  • It bummed him out that his friends couldn't come to the party. - Его расстроило, что его друзья не смогли прийти на вечеринку.
  • After hearing the disappointing news, everyone felt bummed out. - После того как узнали разочаровывающую новость, все почувствовали уныние.
  • She felt bummed out when her favorite show was canceled. - Она почувствовала уныние, когда её любимое шоу отменили.
  • Being bummed out about work is normal; we all have those days. - Быть подавленным из-за работы нормально; у всех нас бывают такие дни.
  • He tried to cheer me up when I was bummed out. - Он пытался развеселить меня, когда я был подавлен.
  • The bad review really bummed me out. - Плохой отзыв действительно меня расстроил.
  • They bummed out after losing the game in the finals. - Они были подавлены после того, как проиграли игру в финале.
  • Sometimes, I just feel bummed out for no reason at all. - Иногда я просто чувствую уныние без всякой причины.
  • It bums me out to think of all the time I wasted. - Меня расстраивает мысль о том, сколько времени я потратил впустую.
  • When she is bummed out, she prefers to be alone. - Когда она подавлена, ей предпочитается быть одной.
  • He expressed how bummed out he was about the missed opportunity. - Он выразил, как он был расстроен из-за упущенной возможности.
  • My friend always knows how to lift me up when I'm bummed out. - Мой друг всегда знает, как поднять мне настроение, когда я подавлен.
  • Don't let that issue bummed you out; focus on the positives. - Не позволяй этой проблеме расстроить тебя; сосредоточься на положительных вещах.

Примеры схожих фраз на английском языке

Идиома "bummed out" означает, что кто-то чувствует себя грустным, разочарованным или подавленным. Обычно это связано с какой-либо неудачей или неприятной ситуацией.

  • Feeling down - Чувствовать себя подавленным
  • Down in the dumps - В тоске, в депрессии
  • Feeling blue - Чувствовать печаль, тоску
  • Out of sorts - В плохом настроении, не в себе
  • In a funk - В унынии, в депрессии

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *