Bring up

Значение идиомы Bring up в английском

Происхождение идиомы

Идиома "bring up" имеет свои корни в староанглийском языке. В буквальном переводе эта фраза означает "поднимать" или "выносить на обсуждение". Со временем ее значение расширилось и стало восприниматься в контексте воспитания и обсуждения различных тем.

  • Слово "bring" происходит от староанглийского "brengan", что означает "приносить" или "перемещать".
  • Слово "up" в этом контексте подразумевает подъем или акцент на обсуждаемой теме.
  • Таким образом, идиома стала использоваться для обозначения процесса введения темы в разговор или упоминания чего-либо, что может потребовать внимания или обсуждения.

Возможные переводы идиомы Bring up на русский

Дословный перевод

Идиома "bring up" в дословном переводе означает "поднимать" или "вынести на обсуждение".

Общая лексика

  • Упоминать какую-либо тему или ситуацию.
  • Воспитывать или растить (например, детей).
  • Поднимать вопрос или обсуждение на обсуждение.

Разговорный перевод

  • Завести разговор о чем-то.
  • Воспитать/выросить кого-то.
  • Упомянуть (например, в разговоре).

Предложения с идиомой Bring up

Варианты употребления слова в различных фразах

Идиома "bring up" означает поднимать какую-либо тему, особенно в разговоре. Ниже представлены варианты употребления этой идиомы:

  • I want to bring up the issue of our budget during the meeting. - Я хочу поднять вопрос нашего бюджета на встрече.
  • She always brings up politics at family dinners. - Она всегда поднимает политику на семейных ужинах.
  • Don't bring up the past; let's focus on the future. - Не поднимай прошлое; давай сосредоточимся на будущем.
  • Can you bring up the main points in your presentation? - Можешь поднять основные моменты в своей презентации?
  • He brought up an interesting idea in class today. - Он поднял интересную идею на занятии сегодня.
  • During our conversation, she brought up her recent trip abroad. - В ходе нашего разговора она подняла свою недавнюю поездку за границу.
  • It's not appropriate to bring up such sensitive topics. - Неподобающе поднимать такие деликатные темы.
  • They brought up the complaint at the last board meeting. - Они подняли жалобу на последнем заседании совета.
  • When discussing the project, he never brings up his concerns. - Обсуждая проект, он никогда не поднимает свои опасения.
  • She brought up the importance of teamwork in her speech. - Она подняла важность командной работы в своей речи.
  • I didn't want to bring up the incident from last week. - Я не хотел поднимать инцидент, произошедший на прошлой неделе.
  • Can we bring up the topic of deadlines? - Можем поднять тему сроков?
  • He brought up a valid point during our discussion. - Он поднял разумное замечание во время нашего обсуждения.
  • Let's not bring up our differences right now. - Давайте не будем поднимать наши разногласия прямо сейчас.
  • The teacher brought up the importance of studying regularly. - Учитель поднял важность регулярного обучения.
  • She always brings up her favorite movies when we chat. - Она всегда поднимает свои любимые фильмы, когда мы беседуем.
  • He brought up the subject of work-life balance. - Он поднял тему баланса между работой и личной жизнью.
  • During the interview, she brought up her previous experience. - Во время интервью она подняла свой предыдущий опыт.
  • They always bring up that event whenever we meet. - Они всегда поднимают это событие, когда мы встречаемся.
  • Can we bring up the results from last quarter? - Можем поднять результаты за прошлый квартал?

Примеры схожих фраз на английском языке

Идиома "bring up" означает упоминать или начать обсуждение темы или вопроса. Эта фраза часто используется в контексте разговоров, когда кто-то вводит новую тему в беседу.

  • Mention - Упомянуть
  • Introduce - Ввести
  • Raise - Поднять (вопрос)
  • Bring to attention - Обратить внимание
  • Point out - Указать

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *