Blow hot and cold

Значение идиомы Blow hot and cold в английском

Происхождение идиомы

Идиома "blow hot and cold" используется для описания ситуации, когда человек проявляет нестабильное поведение или меняет свои мнения и чувства. Происхождение этой фразы связано с древним представлением о том, что ветер может дуть как с холодом, так и с теплом. Эта метафора отражает изменчивость человеческих эмоций и решений, которые могут колебаться от одного крайности к другой.

Фраза начала активно использоваться в английском языке с XVI века и имеет аналоги в других языках, что подчеркивает универсальность идеи о переменчивом характере человеческой натуры.

  • Древние представления о ветре как символе перемен.
  • Первое употребление в английском языке в XVI веке.
  • Параллели с аналогичными выражениями в других культурах.

Возможные переводы идиомы Blow hot and cold на русский

Дословный перевод

Идиома "blow hot and cold" дословно переводится как "дуеть горячо и холодно". Этот перевод отражает изменчивость и непостоянство состояния или мнения.

Общая лексика

  • Менять свое мнение; быть непостоянным в своих взглядах.
  • Колебаться между двумя противоположными состояниями или решениями.
  • Создавать неопределенность в ожиданиях других людей.

Разговорный перевод

  • Вести себя непоследовательно.
  • Не поддерживать одно мнение на протяжении времени.
  • Давать противоречивые знаки или сигналы.

Предложения с идиомой Blow hot and cold

Варианты употребления слова в различных фразах

Идиома "blow hot and cold" означает проявление переменчивости или колебания между двумя крайностями, вдохновением и разочарованием.

  • He tends to blow hot and cold about his career, sometimes fully committed and other times completely disengaged. - Он склонен колебаться в вопросах своей карьеры, иногда будучи полностью вовлеченным, а иногда совершенно отстраненным.
  • My friend blows hot and cold on the idea of traveling abroad. - Мой друг колебался относительно идеи поездки за границу.
  • She blows hot and cold when it comes to her favorite hobbies. - Она меняет свое отношение к любимым хобби.
  • Investors often blow hot and cold depending on market trends. - Инвесторы часто колеблются в зависимости от тенденций на рынке.
  • He blows hot and cold about his relationship; one moment he's all in, and the next, he wants to break up. - Он колеблется в своих чувствах к отношениям: то он полностью погружен, то хочет разорвать связь.
  • Her support for the project blows hot and cold; I never know if she's on board or not. - Ее поддержка проекта постоянно меняется, я никогда не знаю, на его стороне она или нет.
  • The weather here blows hot and cold throughout the year. - Погода здесь колеблется в течение всего года.
  • He blows hot and cold about his political beliefs, changing his stance frequently. - Он колеблется в своих политических убеждениях, часто меняя свою позицию.
  • She blows hot and cold regarding her favorite foods; one day she loves sushi, the next she can't stand it. - Она переменчива в отношении своих любимых блюд; один день она любит суши, а на следующий не выносит их.
  • Their enthusiasm for the project blows hot and cold, which makes it hard to gauge progress. - Их энтузиазм по поводу проекта то нарастает, то утихает, что затрудняет оценку прогресса.
  • He blows hot and cold when discussing his childhood memories; sometimes he is nostalgic, other times indifferent. - Он колебался в воспоминаниях о детстве; иногда он ностальгичен, а иногда равнодушен.
  • Your opinion on this issue seems to blow hot and cold lately. - Твое мнение по этому вопросу, похоже, колебалось в последнее время.
  • Her interest in fitness blows hot and cold; she will go to the gym daily, then take weeks off. - Ее интерес к фитнесу колебался: она будет ходить в спортзал ежедневно, а потом не будет заниматься неделями.
  • He blows hot and cold about attending the family reunion, making everyone uncertain. - Он колебался по поводу участия в семейном воссоединении, вызывая неопределенность у всех.
  • When it comes to his favorite sports team, he blows hot and cold depending on their performance. - Когда дело касается его любимой спортивной команды, он колебался в зависимости от их результатов.
  • She blows hot and cold on adopting a pet; sometimes she's excited, other times she's unsure. - Она колебалась в вопросе о том, чтобы завести питомца; иногда она в восторге, а иногда не уверена.
  • His passion for music blows hot and cold, depending on his mood. - Его страсть к музыке колебалась в зависимости от настроения.
  • They blow hot and cold regarding the new policy, with some employees in favor and others against. - Они колебались относительно новой политики, одни сотрудники за, другие против.
  • The director blows hot and cold about the script changes, making it hard for the writers to keep up. - Режиссер колебался по поводу изменений в сценарии, что затрудняет работу сценаристов.

Примеры схожих фраз на английском языке

Идиома "blow hot and cold" означает изменчивость настроений или мнений, когда человек проявляет непостоянство в своих чувствах или убеждениях, колеблясь между двумя крайностями. Например, кто-то может быть заинтересован в чем-то, а затем потерять интерес практически мгновенно.

  • To be on the fence – быть на распутье
  • To have a change of heart – изменить мнение
  • To flip-flop – менять мнение, колебаться в своих убеждениях
  • To waver – колебаться, быть нерешительным

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *