Значение идиомы Big deal в английском
Происхождение идиомы
Идиома "big deal" используется для обозначения чего-то важного или значительного, но также может применяться в контексте преуменьшения значения какого-либо события, чтобы показать, что оно не заслуживает особого внимания.
Происхождение этой идиомы восходит к американскому английскому середины 20 века. Первоначально она использовалась в разговорной речи и частично отражала культурное восприятие успеха и статуса в обществе. Важно отметить, что выражение может иметь как положительный, так и отрицательный оттенок в зависимости от интонации и контекста.
Некоторые аспекты происхождения и использования:
- Идиома возникла в контексте американской культуры потребления.
- Широко используется в неформальных беседах, подчеркивая отношение к чему-либо.
- Может использоваться для выражения иронии или сарказма.
Возможные переводы идиомы Big deal на русский
Дословный перевод
Идиома "big deal" переводится как "большая сделка". Однако, в буквальном смысле это выражение не отражает истинного значения фразы в разговорном языке.
Общая лексика
- существенное событие
- важное дело
- значимый момент
- что-то серьезное
Разговорный перевод
В разговорном языке "big deal" часто используется в значении "ничего особенного" или "не имеет значения", передавая пренебрежительное отношение к чему-либо. В контексте можно перевести как "и что с того?", "да ну" или "это не так важно".
Предложения с идиомой Big deal
Варианты употребления слова в различных фразах
Идиома "big deal" употребляется для обозначения чего-то важного или значительного, а также в ироничном контексте для снижения значения события или факта. Ниже приведены варианты употребления данной идиомы в различных контекстах:
- This promotion is a big deal for me. - Это повышение для меня большое событие.
- Getting that award was a big deal. - Получение этой награды было значимым событием.
- Don't worry about it; it's not a big deal. - Не переживай об этом; это не так важно.
- When he finally finished the project, it felt like a big deal. - Когда он наконец закончил проект, это казалось важным достижением.
- For some people, traveling is a big deal, for others it's just a hobby. - Для некоторых людей путешествия — это важное событие, для других всего лишь хобби.
- Her birthday party is a big deal in our family. - Её день рождения - это большое событие в нашей семье.
- He acted like it was a big deal when he got the job. - Он вёл себя так, будто это было важное событие, когда получил работу.
- I don't think this issue is a big deal, we can fix it easily. - Я не думаю, что эта проблема важна, мы можем легко её решить.
- Winning that match was a big deal for the team. - Победа в том матче была важным событием для команды.
- She told me it's a big deal to get published. - Она сказала мне, что публикация - это большое событие.
- In her eyes, every little thing is a big deal. - В её глазах каждая мелочь - это значительное событие.
- It's not a big deal if we miss the bus; another one will come soon. - Не так уж важно, если мы пропустим автобус; следующий скоро придёт.
- In today's world, climate change is a big deal. - В сегодняшнем мире изменение климата - это серьёзная проблема.
- He made it seem like a big deal when he explained it. - Он сделал это событие значимым, когда объяснял.
- For her, graduating from college was a big deal. - Для неё окончание колледжа было значимым событием.
- It's only a small mistake; really, it's not a big deal. - Это всего лишь небольшая ошибка; на самом деле это не так важно.
- She treats every compliment as a big deal. - Она относится к каждому комплименту как к значимому событию.
- It's a big deal that our team made the playoffs this year. - Это большое событие, что наша команда вышла в плей-офф в этом году.
- He's making a big deal out of nothing. - Он раздувает из мухи слона.
- For some, the end of a relationship isn't a big deal. - Для некоторых конец отношений не является важным событием.
- The fact that he apologized was a big deal for me. - Тот факт, что он извинился, был для меня важным событием.
Примеры схожих фраз на английском языке
Идиома "big deal" используется для обозначения чего-то значительного, важного или независящего от контекста. Обычно она используется в ироническом или пренебрежительном смысле, чтобы показать, что событие или ситуация не так важны, как это может показаться.
- It's no big deal - Это не так важно
- Not a big deal - Не очень важно
- Who cares? - Кого это волнует?
- So what? - И что с того?
- It's whatever - Да, и что с того?