Значение идиомы Be in a pickle в английском
Происхождение идиомы
Идиома "to be in a pickle" означает находиться в сложной или запутанной ситуации. Происхождение этой фразы связано с использованием слова "pickle", которое в английском языке обозначает соленые огурцы или любые маринованные овощи. Считается, что выражение возникло в XVI веке.
Существует несколько теорий о происхождении этой идиомы:
- Одна из версий утверждает, что "pickle" в ту эпоху использовалось в значении "смешение" или "хаос", что со временем привело к ассоциации с затруднительными ситуациями.
- Другая теория связывает выражение с известным произведением Шекспира "The Tempest", где персонаж говорит о том, что он оказался "в банке с огурцами", что также передает ощущение запутанности.
- К тому же, в старом английском языке существовало выражение "to be in a pickle jar", которое в буквальном смысле означало оказаться в затруднительном положении.
Таким образом, идиома "to be in a pickle" закрепилась в английском языке как обозначение сложных обстоятельств или проблем, из которых трудно найти выход.
Возможные переводы идиомы Be in a pickle на русский
Дословный перевод
Идиома "be in a pickle" переводится как "быть в огурце". Дословный перевод может вызвать недоумение, так как фраза не имеет прямого логического смысла в русском языке.
Общая лексика
- Находиться в затруднительном положении;
- Иметь проблемы;
- Быть в сложной ситуации;
- Испытывать трудности при принятии решения.
Разговорный перевод
- Попасть в беду;
- Оказаться в неприятной ситуации;
- Быть в скучном положении.
Предложения с идиомой Be in a pickle
Варианты употребления слова в различных фразах
Идиома "be in a pickle" означает находиться в затруднительном или трудном положении. Ниже приведены примеры её использования:
- After losing his job, Tom found himself in a pickle - После потери работы Том оказался в затруднительном положении.
- Trying to fix the car without any tools put me in a pickle - Попытка починить машину без инструментов поставила меня в затруднительное положение.
- She was in a pickle when she forgot her best friend's birthday - Она оказалась в затруднительном положении, когда забыла день рождения своей лучшей подруги.
- The team was in a pickle after their star player got injured - Команда оказалась в затруднительном положении после травмы своей звезды.
- When the presentation crashed, he was really in a pickle - Когда презентация вылетела, он действительно оказался в затруднительном положении.
- I am in a pickle because I didn't study for the exam - Я в затруднительном положении, потому что не учился к экзамену.
- She found herself in a pickle when she couldn't decide whom to invite - Она оказалась в затруднительном положении, когда не могла решить, кого пригласить.
- Being late for the meeting put him in a pickle with his boss - Опоздание на встречу поставило его в затруднительное положение перед начальником.
- Finding a new apartment on such short notice put me in a pickle - Поиск новой квартиры в такой короткий срок поставил меня в затруднительное положение.
- When the power went out, we were in a pickle with no way to cook - Когда отключили электричество, мы оказались в затруднительном положении, не имея возможности готовить.
- She was in a pickle when her flight got canceled last minute - Она оказалась в затруднительном положении, когда её рейс отменили в последний момент.
- Misplacing his wallet before the trip put him in a pickle - Потеря кошелька перед поездкой поставила его в затруднительное положение.
- He was in a pickle trying to balance work and school - Он оказался в затруднительном положении, пытаясь совмещать работу и учёбу.
- The deadline caught her off guard, and she was in a pickle - Сроки неожиданно подступили, и она оказалась в затруднительном положении.
- With so many options, choosing a restaurant put us in a pickle - С таким множеством вариантов выбор ресторана поставил нас в затруднительное положение.
- He found himself in a pickle when the project was due and he hadn't started - Он оказался в затруднительном положении, когда проект был готов, а он ещё не начал.
- Being stuck in traffic made her late and put her in a pickle - Зависание в пробке сделало её опоздавшей и поставило в затруднительное положение.
- She was in a pickle when both her friends wanted to go out on the same night - Она оказалась в затруднительном положении, когда оба её друга захотели выйти в одну ночь.
- Not having enough money for the trip left him in a pickle - Нехватка денег на поездку оставила его в затруднительном положении.
- With so many deadlines, he's really in a pickle right now - С таким количеством сроков он действительно сейчас в затруднительном положении.
Примеры схожих фраз на английском языке
Идиома "be in a pickle" означает находиться в затруднительном или сложном положении, когда трудно найти выход. Это выражение часто используется, когда кто-то сталкивается с проблемой или неприятной ситуацией.
- Be in a jam - находиться в затруднительном положении
- Be in a bind - оказаться в трудном положении
- Be in hot water - попасть в беду
- Be in a difficult situation - находиться в сложной ситуации
- Be stuck between a rock and a hard place - оказаться между молотом и наковальней