Значение идиомы Be down in the dumps в английском
Происхождение идиомы
Идиома "be down in the dumps" в английском языке означает испытывать уныние или подавленность. Эта фраза использовалась с начала 19 века и, вероятно, произошла от слова "dump", которое в данном контексте означает "мусорная свалка" или "нищета". Таким образом, находиться "в свалке" образно трактуется как нахождение в печальном или угнетенном состоянии.
Некоторые основные аспекты происхождения и использования этой идиомы:
- Первая зафиксированная форма идиомы относится к 1930-м годам.
- Фраза может ассоциироваться с чувством безысходности и отсутствием радости.
- Используется в разговорной речи для описания эмоционального состояния, когда человек ощущает себя грустным или подавленным.
Возможные переводы идиомы Be down in the dumps на русский
Дословный перевод
Идиома "be down in the dumps" дословно переводится как "быть внизу в мусоре" или "находиться в куче мусора". Однако в английском языке она имеет переносный смысл, который не следует воспринимать буквально.
Общая лексика
- быть подавленным
- быть в депрессии
- чувствовать себя угнетенно
- быть в плохом настроении
Разговорный перевод
В разговорной речи идиома может быть переведена как "быть в унынии", "быть на дне", "витать в повторении" или "быть в мрачном состоянии".
Предложения с идиомой Be down in the dumps
Варианты употребления слова в различных фразах
Идиома "be down in the dumps" означает находиться в подавленном или унылом состоянии. Ниже приведены варианты ее употребления в различных фразах:
- I was really down in the dumps after I lost my job. - Я был в подавленном состоянии после того, как потерял работу.
- She has been down in the dumps since her dog passed away. - Она находится в унынии с тех пор, как ее собака умерла.
- His recent breakup left him down in the dumps for weeks. - Его недавний разрыв оставил его в подавленном настроении на несколько недель.
- Whenever it rains, I feel a bit down in the dumps. - Каждый раз, когда идет дождь, я чувствую себя немного подавленным.
- Don't be down in the dumps; things will get better. - Не унывай; все наладится.
- After hearing the bad news, everyone was down in the dumps. - После плохих новостей все были в подавленном настроении.
- She tried to cheer him up when she saw he was down in the dumps. - Она попыталась поднять ему настроение, когда увидела, что он в унынии.
- Even though I was down in the dumps, I decided to go out and have some fun. - Хотя я был в подавленном настроении, я решил выйти и развлекаться.
- He looked down in the dumps after failing his exam. - Он выглядел подавленным после того, как завалил экзамен.
- What can I do to help you if you're feeling down in the dumps? - Что я могу сделать, чтобы помочь тебе, если ты чувствуешь себя подавленным?
- She always finds a way to lift her spirits when she's down in the dumps. - Она всегда находит способ поднять себе настроение, когда ей грустно.
- The movie was so sad that it left me feeling down in the dumps. - Фильм был настолько печальным, что оставил меня в унынии.
- After a long week of work, I tend to feel down in the dumps on Sundays. - После долгой рабочей недели по воскресеньям я, как правило, чувствую себя подавленным.
- He called me because he knew I was down in the dumps and wanted to talk. - Он позвонил мне, потому что знал, что я в подавленном состоянии, и хотел поговорить.
- Feeling down in the dumps can sometimes inspire great art. - Чувство подавленности иногда может вдохновить на создание великого искусства.
- When you're down in the dumps, don't hesitate to reach out for support. - Когда ты в подавленном состоянии, не стесняйся просить о поддержке.
- Talking to a friend can really help when you're down in the dumps. - Разговор с другом действительно может помочь, когда ты в унынии.
- Every time I see that movie, it puts me down in the dumps. - Каждый раз, когда я смотрю тот фильм, он приводит меня в уныние.
- He was down in the dumps for a month after she moved away. - Он был в подавленном состоянии целый месяц после того, как она уехала.
Примеры схожих фраз на английском языке
Идиома "be down in the dumps" означает быть грустным или в подавленном настроении. Часто используется для описания состояния, когда человек чувствует себя уныло или несчастно.
- Feel blue - Чувствовать себя грустным
- Down in the mouth - Быть в плохом настроении
- Feeling low - Чувствовать себя подавленно
- Glum - Быть угрюмым
- Mope around - Бродить в унынии