Значение идиомы Be all fingers and thumbs в английском
Происхождение идиомы
Идиома "be all fingers and thumbs" используется в английском языке для описания человека, который неуклюжий или испытывает трудности с выполнением мелких моторных задач. Эта фраза передает образ человека, который имеет слишком много пальцев (или их аналогов) и не знает, как ими управлять, что приводит к неуклюжести.
Происхождение данной идиомы восходит к образному сравнению пропорций рук человека. Слова "fingers" (пальцы) и "thumbs" (большие пальцы) подчеркивают, что, несмотря на наличие рукотворного инструмента, человек оказывается не способным сделать что-либо ловко или эффективно.
Одно из первых зафиксированных употреблений идиомы можно найти в начале 20 века. Она могла появиться как народное выражение, так и в результате влияния других аналогичных фраз, имеющих схожее значение.
Таким образом, "be all fingers and thumbs" стала распространенной выражением, описывающим неумелость в действиях, особенно когда речь заходит о тонкой настройке или деликатной работе.
Возможные переводы идиомы Be all fingers and thumbs на русский
Дословный перевод
Идиома "Be all fingers and thumbs" дословно переводится как "быть всеми пальцами и большими пальцами".
Общая лексика
- быть неуклюжим;
- делать что-то неумело;
- плохо справляться с задачами, требующими ловкости;
- быть неудачливым в выполнении ручной работы.
Разговорный перевод
В разговорной речи идиому можно перевести как "бежать с кулаками" или "руки не из того места".
Предложения с идиомой Be all fingers and thumbs
Варианты употребления слова в различных фразах
Идиома "Be all fingers and thumbs" используется в английском языке для описания человека, который неуклюж или не совсем ловок в своих действиях, особенно в трудных или деликатных ситуациях.
- When it comes to cooking, I'm all fingers and thumbs. - Когда дело доходит до готовки, я неуклюжий.
- Trying to fix that old radio, he was all fingers and thumbs. - Пытаясь починить старое радио, он был неуклюжим.
- She felt all fingers and thumbs while attempting to wrap the gift. - Она чувствовала себя неуклюжей, пытаясь завернуть подарок.
- During the presentation, he was all fingers and thumbs with his notes. - Во время презентации он неуклюже обращался с записями.
- My first time playing the piano, I was all fingers and thumbs. - В первый раз, играя на пианино, я был неуклюжим.
- He became all fingers and thumbs when asked to dance. - Он стал неуклюжим, когда его попросили танцевать.
- Fixing the bicycle chain, she was all fingers and thumbs. - Чини так цепь велосипеда, она была неуклюжей.
- When he tried to juggle, he ended up all fingers and thumbs. - Когда он пытался жонглировать, он оказался неуклюжим.
- On the first day of my new job, I was all fingers and thumbs. - В первый день на новой работе я был неуклюжим.
- Every time I handle delicate equipment, I feel all fingers and thumbs. - Каждый раз, когда я обращаюсь с деликатным оборудованием, я чувствую себя неуклюжим.
- As a beginner at painting, I was all fingers and thumbs with the brush. - Будучи новичком в рисовании, я был неуклюжим с кистью.
- He is all fingers and thumbs when it comes to sewing. - Он неуклюж в шитье.
- Trying to use the new smartphone, she felt all fingers and thumbs. - Пытаясь использовать новый смартфон, она чувствовала себя неуклюжей.
- When I attempted to tie the knot, I was all fingers and thumbs. - Когда я попытался завязать узел, я был неуклюжим.
- The chef, despite his experience, was all fingers and thumbs that night. - Шеф-повар, несмотря на свой опыт, был неуклюжим той ночью.
- He was all fingers and thumbs replacing the light bulb. - Он был неуклюжим, меняя лампочку.
- While trying to catch the ball, he felt all fingers and thumbs. - Пытаясь поймать мяч, он чувствовал себя неуклюжим.
- I'm all fingers and thumbs when I need to write something in a hurry. - Я неуклюж, когда мне нужно что-то написать наспех.
- When she picked up the heavy box, she was all fingers and thumbs. - Когда она подняла тяжелую коробку, она была неуклюжей.
- In his online gaming, he often feels all fingers and thumbs. - В своих онлайн-играх он часто чувствует себя неуклюжим.
Примеры схожих фраз на английском языке
Идиома "be all fingers and thumbs" означает быть неловким, неуклюжим или неумелым в чем-то, особенно в физических действиях. Она часто используется, когда кто-то затрудняется с выполнением какой-то задачи из-за своей неуклюжести.
- Clumsy as a bull in a china shop - Неловкий как бык в магазине фарфора
- Have two left feet - Иметь две левые ноги
- Like a cat on a hot tin roof - Как кошка на горячей жестяной крыше
- All thumbs - Весь в больших пальцах