Значение идиомы Bark is worse than bite в английском
Происхождение идиомы
Идиома "Bark is worse than bite" переводится как "Лай хуже укуса". Она используется для описания ситуации, когда угроза или шум, исходящие от человека, значительно преувеличены по сравнению с его реальными действиями или намерениями. Происхождение этой фразы можно проследить через сравнение поведения собак: обычно они лают, чтобы запугать, но на деле могут не быть так опасны и агрессивны, как кажется на первый взгляд.
Основные моменты о происхождении и использовании идиомы:
- Идиома указывает на несоответствие между словами и действиями.
- Она напоминает о том, что внешний вид угрозы может быть обманчивым.
- Эта фраза имеет аналоги в других языках и культурах, что подчеркивает универсальность её значения.
Возможные переводы идиомы Bark is worse than bite на русский
Дословный перевод
Дословный перевод идиомы «Bark is worse than bite» звучит как «Лай хуже укуса». Это выражение подразумевает, что угроза или предупреждение может казаться более устрашающим, чем само действие.
Общая лексика
Возможные варианты значения идиомы включают:
- Словесные угрозы несут меньше опасности, чем реальные действия.
- Человек может угрожать или ругаться, но не совершит ничего серьезного.
- Пугающие слова могут быть более заметными, чем действительные намерения.
Разговорный перевод
В разговорном употреблении можно перевести идиому как «за словом в карман не лезет» или «большим криком не испугаешь». Эти варианты подчеркивают, что слова часто не соответствуют действиям.
Предложения с идиомой Bark is worse than bite
Варианты употребления слова в различных фразах
Идиома "Bark is worse than bite" означает, что человек может казаться грозным или угрюмым, но на самом деле он не так опасен, как кажется. Варианты употребления этой идиомы включают:
- Don't worry about Mr. Smith; his bark is worse than his bite. - Не переживай о мистере Смите; он на самом деле не так страшен, как кажется.
- She may look intimidating, but her bark is worse than her bite. - Она может выглядеть устрашающе, но на самом деле она не так опасна.
- The coach shouts a lot, but his bark is worse than his bite. - Тренер много кричит, но на самом деле он не так суров.
- You shouldn't be afraid of the boss; his bark is worse than his bite. - Тебе не стоит бояться начальника; он не так уж страшен.
- My neighbor can be loud, but his bark is worse than his bite. - Мой сосед может быть шумным, но на самом деле он не так опасен.
- The dog looks scary, but its bark is worse than its bite. - Собака выглядит страшно, но на самом деле она не кусается.
- People often overreact to threats; it's usually just their bark that's worse than their bite. - Люди часто чрезмерно реагируют на угрозы; обычно это просто их громкие слова.
- Don't take her threats seriously; her bark is worse than her bite. - Не принимай её угрозы всерьез; она не так опасна.
- The teacher seems strict, but her bark is worse than her bite. - Учительница кажется строгой, но на самом деле она не так сурова.
- He talks tough, but really, his bark is worse than his bite. - Он говорит решительно, но на самом деле он не так опасен.
- While he seems aggressive, his bark is worse than his bite. - Хотя он кажется агрессивным, на самом деле он не так опасен.
- My grandfather often grumbles, but his bark is worse than his bite. - Мой дедушка часто ворчит, но на самом деле он добрый.
- She makes threats, but her bark is worse than her bite. - Она угрожает, но на самом деле она не так уж страшна.
- The boss likes to complain, but his bark is worse than his bite. - Начальник хочет жаловаться, но на самом деле он не так строг.
- Despite her tough demeanor, her bark is worse than her bite. - Несмотря на её жесткий вид, на самом деле она не так опасна.
- The judge is known for his harsh comments, but his bark is worse than his bite. - Судья известен своими резкими замечаниями, но на самом деле он не так суров.
- You don't need to fear their protests; their bark is worse than their bite. - Тебе не нужно бояться их протестов; на самом деле это просто слова.
- Everyone fears the new hire, but his bark is worse than his bite. - Все боятся нового сотрудника, но на самом деле он не так уж страшен.
- The team may seem fierce, but their bark is worse than their bite. - Команда может казаться свирепой, но на самом деле она не так опасна.
- Despite all the noise from the critics, their bark is worse than their bite. - Несмотря на весь шум со стороны критиков, они не так уж страшны.
Примеры схожих фраз на английском языке
Идиома "Bark is worse than bite" означает, что угроза или выражение гнева кажется более устрашающим, чем само действие или последствия. Другими словами, люди часто говорят громче, чем они действуют.
- All bark and no bite - Пустая угроза
- Much ado about nothing - Много шума из ничего
- Paper tiger - Бумажный тигр
- Sound and fury signifying nothing - Шум и ярость, не означающие ничего