At death s door

Значение идиомы At death s door в английском

Происхождение идиомы

Идиома "At death's door" обозначает состояние близости к смерти или серьёзной болезни. Происхождение этой фразы восходит к английскому языку XVIII века, хотя её корни могут быть найдены и в более ранних литературных произведениях.

  • Одной из первых задокументированных употреблений можно считать произведения, в которых говорилось о человеке, находящемся на грани жизни и смерти.
  • Фраза связывается с идеей, что смерть является своего рода "дверью", через которую проходит человек, когда покидает этот мир.
  • С течением времени идиома стала использоваться не только в отношении физического состояния, но и в переносном значении, описывая ситуации крайней опасности или безысходности.

Возможные переводы идиомы At death s door на русский

Дословный перевод

Идиома "At death's door" дословно переводится как "На двери смерти". Этот образный перевод создает представление о близости человека к смерти.

Общая лексика

  • Находиться на грани смерти.
  • Сильно болеть.
  • Чувствовать себя крайне плохо.

Разговорный перевод

В разговорной речи можно перевести данную идиому как "на последнем издыхании" или "около смерти". Эти варианты передают ощущение серьезного состояния здоровья или опасности для жизни.

Предложения с идиомой At death s door

Варианты употребления слова в различных фразах

Идиома "At death's door" используется для описания состояния, близкого к смерти, или крайне тяжелого положения. Вот несколько вариантов употребления этой идиомы:

  • He was at death's door after the car accident. - Он был на грани смерти после автомобильной аварии.
  • After weeks of illness, she found herself at death's door. - После недель болезни она оказалась на грани смерти.
  • The soldier was at death's door but miraculously survived. - Солдат был на грани смерти, но чудом выжил.
  • When the doctor said he was at death's door, everyone began to cry. - Когда врач сказал, что он на грани смерти, все начали плакать.
  • His health declined rapidly, and soon he was at death's door. - Его здоровье быстро ухудшилось, и вскоре он оказался на грани смерти.
  • The patient was at death's door yet still managed to smile. - Пациент находился на грани смерти, но всё равно смог улыбнуться.
  • During the storm, the ship was at death's door. - Во время шторма корабль находился на грани гибели.
  • She felt as if she was at death's door after the news. - Ей казалось, что она на грани смерти после новостей.
  • He spent weeks at death's door before finally recovering. - Он провёл недели на грани смерти, прежде чем, наконец, выздоровел.
  • After the severe heart attack, he was at death's door. - После тяжёлого сердечного приступа он оказался на грани смерти.
  • The rescue operation reached the climbers just before they were at death's door. - Операция по спасению добралась до альпинистов как раз перед тем, как они оказались на грани смерти.
  • When the flu hit him hard, he felt at death's door. - Когда грипп ударил по нему сильно, он чувствовал себя на грани смерти.
  • At death's door, he reflected on his life and choices. - На грани смерти он размышлял о своей жизни и выборах.
  • The stray dog seemed at death's door, but we took it to the vet. - Бездомная собака казалась на грани смерти, но мы отвезли её к ветеринару.
  • He looked at the bills piling up and felt like he was at death's door. - Он посмотрел на нарастающие счета и почувствовал, что находится на грани гибели.
  • After hours of surgery, she was at death's door but pulled through. - После часов операции она была на грани смерти, но выжила.
  • With the economy in shambles, many businesses are at death's door. - С экономикой в упадке многие бизнесы находятся на грани гибели.
  • His addiction had him at death's door, but he finally sought help. - Его зависимость довела его до грани смерти, но в конце концов он обратился за помощью.
  • The wildfire left the entire forest at death's door. - Лесной пожар оставил весь лес на грани гибели.
  • She was at death's door during the severe storm, but she fought through it. - Она была на грани смерти во время сильного шторма, но справилась с этим.

Примеры схожих фраз на английском языке

Идиома "At death's door" означает быть на грани смерти или в критическом состоянии здоровья. Эта фраза используется, когда кто-то находится в очень серьезном состоянии, и существует угроза его жизни.

  • On the verge of death - на грани смерти
  • In critical condition - в критическом состоянии
  • Near the end - близок к концу
  • In the last throes - в последних судорожных попытках
  • At the brink of death - на краю смерти

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *