At a crossroads

Значение идиомы At a crossroads в английском

Происхождение идиомы

Идиома "At a crossroads" имеет свое происхождение в образном представлении о физическом пересечении дорог, где путешественник сталкивается с выбором маршрута. Этот образ был использован в различных культурных и литературных контекстах, чтобы показать необходимость выбора между двумя или более альтернативами.

В более широком смысле, эта идиома используется для описания критического момента в жизни человека, когда он должен сделать важное решение, которое может значительно повлиять на будущее.

  • Скорее всего, она появилась в английском языке в XVII веке.
  • Представляет собой метафору выбора, который может определить дальнейший курс действий.
  • Часто используется в литературе, чтобы передать чувство неопределенности и важности решения.

Возможные переводы идиомы At a crossroads на русский

Дословный перевод

Идиома "at a crossroads" в дословном переводе означает "на перекрестке". Это выражение используется для обозначения места, где две дороги встречаются, что символизирует выбор направления.

Общая лексика

  • На распутье.
  • В состоянии неопределенности.
  • Перед важным выбором.
  • В критической ситуации, требующей решения.

Разговорный перевод

В разговорной речи идиому "at a crossroads" можно перевести как "быть на распутье" или "столкнуться с выбором", что подчеркивает необходимость принять важное решение в жизни.

Предложения с идиомой At a crossroads

Варианты употребления слова в различных фразах

Идиома "At a crossroads" обозначает момент, когда человек сталкивается с важным выбором или решением, которое повлияет на его дальнейшую жизнь. Вот варианты употребления этой идиомы:

  • After graduating, I felt like I was at a crossroads in my career. - После окончания учебы я почувствовал, что нахожусь на распутье в своей карьере.
  • She found herself at a crossroads, deciding whether to move to another city for a job. - Она оказалась на распутье, решая, стоит ли переезжать в другой город ради работы.
  • They were at a crossroads regarding their relationship and needed to talk. - Они были на распутье по вопросу своих отношений и им нужно было поговорить.
  • The country is at a crossroads, facing critical political decisions. - Страна находится на распутье, сталкиваясь с важными политическими решениями.
  • He realized he was at a crossroads when he received two job offers. - Он понял, что находится на распутье, когда получил два предложения о работе.
  • Graduation is often seen as a time when young adults are at a crossroads. - Выпускной день часто рассматривается как время, когда молодые люди находятся на распутье.
  • She felt at a crossroads in her life and sought advice from friends. - Она почувствовала, что находится на распутье в своей жизни и обратилась за советом к друзьям.
  • Being at a crossroads can be both exciting and terrifying. - Нахождение на распутье может быть как захватывающим, так и пугающим.
  • The company is at a crossroads and must decide its future direction. - Компания находится на распутье и должна определить свое будущее направление.
  • Many students are at a crossroads when choosing their majors in college. - Многие студенты находятся на распутье, выбирая свою специальность в колледже.
  • His decision to start a business put him at a crossroads in life. - Его решение начать бизнес поставило его на распутье в жизни.
  • The team is at a crossroads after a disappointing season. - Команда находится на распутье после разочаровывающего сезона.
  • She was at a crossroads, torn between traveling the world and settling down. - Она была на распутье, разрываясь между желанием путешествовать по миру и желанием устроиться на месте.
  • As we discussed our future, it became clear we were at a crossroads. - Обсуждая наше будущее, стало ясно, что мы на распутье.
  • At a crossroads in his life, he decided to take a gap year to travel. - На распутье в своей жизни он решил взять год перерыва, чтобы путешествовать.
  • Our country is at a crossroads, and the next election will be crucial. - Наша страна находится на распутье, и следующие выборы будут решающими.
  • When starting a new project, I often feel at a crossroads regarding my approach. - Когда я начинаю новый проект, я часто чувствую, что нахожусь на распутье в отношении своего подхода.
  • They were at a crossroads, weighing the pros and cons of each option. - Они были на распутье, взвешивая за и против каждого варианта.
  • Life is full of moments when you find yourself at a crossroads. - Жизнь полна моментов, когда вы оказываетесь на распутье.

Примеры схожих фраз на английском языке

Идиома "At a crossroads" используется для обозначения ситуации, когда человек сталкивается с важным выбором или решением, которое может повлиять на его будущее.

  • At a turning point - На переломном моменте
  • At a critical juncture - На критическом этапе
  • At a decisive moment - В решающий момент
  • At a crossroads in life - На жизненном перекрестке
  • Facing a dilemma - Перед дилеммой

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *