As warm as toast

Значение идиомы As warm as toast в английском

Происхождение идиомы

Идиома "as warm as toast" используется для описания чего-то очень теплого и уютного. Происхождение этой фразы связано с тем, как тосты становятся теплыми и приятными на ощупь, когда их поджаривают. В жизни людей тосты часто ассоциируются с комфортными моментами за завтраком или перекусом, что делает выражение особенно понятным и простым для восприятия.

Некоторые ключевые моменты о происхождении идиомы:

  • Фраза начала использоваться в английском языке в 19 веке.
  • В то время тосты готовили на открытом огне или в специальных устройствах, что делало их осязаемо теплыми.
  • Сравнение с теплым тостом вызывало положительные ассоциации комфорта и домашнего уюта.

Возможные переводы идиомы As warm as toast на русский

Дословный перевод

Идиома "as warm as toast" в дословном переводе с английского языка означает "такой же теплый, как тост".

Общая лексика

  • Комфортный и теплый.
  • Расслабляющий и уютный.
  • Чувство безопасности и защищенности.

Разговорный перевод

  • Теплый и уютный.
  • Как в тепле.
  • Неплохо устроился.

Предложения с идиомой As warm as toast

Варианты употребления слова в различных фразах

Идиома "as warm as toast" используется для описания чего-то, что является очень теплым, уютным или комфортным.

  • After sitting by the fireplace for an hour, I felt as warm as toast. - После часа у камина я чувствовал себя очень комфортно.
  • She wrapped herself in the blanket and was as warm as toast. - Она завернулась в плед и ей было очень тепло.
  • The sun on my back made me feel as warm as toast. - Солнце на спине согревало меня.
  • The house was chilly, but once she lit the fire, we were as warm as toast. - В доме было прохладно, но как только она разожгла огонь, нам стало очень тепло.
  • He sipped his hot chocolate and felt as warm as toast on a winter evening. - Он попивал горячий шоколад и чувствовал себя уютно в зимний вечер.
  • Wrapped in her oversized sweater, she felt as warm as toast. - Завернувшись в свой Oversized свитер, она чувствовала себя очень уютно.
  • The soup was hot and made me feel as warm as toast inside. - Суп был горячим и согревал меня изнутри.
  • After the long walk in the cold, we returned home and were as warm as toast. - После долгой прогулки на холоде мы вернулись домой и стали очень комфортными.
  • The kids were as warm as toast after playing in the snow. - Дети были очень согреты после игры в снегу.
  • She adjusted the thermostat until the room felt as warm as toast. - Она отрегулировала термостат, пока в комнате не стало очень тепло.
  • Nothing beats a hot shower to make you feel as warm as toast. - Нет ничего лучше горячего душа, чтобы почувствовать себя комфортно.
  • He came in from the cold, and soon he was as warm as toast. - Он зашел с холода, и вскоре стал очень теплым.
  • The garage was cool, but the car was as warm as toast when I started it. - В гараже было прохладно, но когда я завел машину, она была очень теплой.
  • She sat in her cozy chair, sipping tea, as warm as toast. - Она сидела в своем уютном кресле, потягивая чай, и чувствовала себя очень комфортно.
  • After the workout, I felt as warm as toast and ready for a shower. - После тренировки я чувствовал себя уютно и был готов к душу.
  • The little puppy was as warm as toast nestled in her lap. - Маленький щенок уютно устроился у нее на коленях.
  • My bed was so inviting, I was as warm as toast as I snuggled under the covers. - Моя кровать была так привлекательна, что я чувствовал себя очень уютно, когда залез под одеяло.
  • She wore her winter coat and still felt as warm as toast inside. - На ней было зимнее пальто, и она всё равно чувствовала себя очень комфортно внутри.
  • After the storm passed, the house felt as warm as toast again. - После шторма дом снова стал очень теплым.

Примеры схожих фраз на английском языке

Идиома "As warm as toast" используется для описания чего-то очень теплого и уютного. Эта фраза может применяться как к физическому, так и к эмоциональному состоянию.

  • As snug as a bug in a rug - Уютно как жук в коврике
  • As cozy as a cottage - Уютно как в домике
  • As warm as a summer's day - Тепло как в летний день
  • As comfortable as an old shoe - Удобно как старая туфля
  • As warm-hearted as a hearth - Теплый как очаг

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *