As strong as nails

Значение идиомы As strong as nails в английском

Происхождение идиомы

Идиома "as strong as nails" в переводе с английского означает "сильный как гвоздь". Это выражение используется для описания человека или вещи, обладающих выдающейся прочностью или устойчивостью.

Происхождение этой идиомы связано с тем, что гвозди, как строительный материал, изначально использовались для скрепления различных конструкций и материалов благодаря своей прочности и долговечности. Гвозди, выполненные из металла, способны выдерживать значительные нагрузки и обеспечивать надежность соединения, что сделало их символом силы.

С течением времени эта метафора стала применяться к людям, олицетворяющим физическую силу, моральную устойчивость или стойкость в сложных ситуациях.

  • Используется для описания физической силы
  • Символизирует надежность и стойкость
  • Происходит от гвоздей как строительного материала

Возможные переводы идиомы As strong as nails на русский

Дословный перевод

Идиома "as strong as nails" в дословном переводе означает "такой же сильный, как гвозди".

Общая лексика

  • Крепкий и выносливый человек;
  • Устойчивый к трудностям;
  • Надежный и стойкий в любых ситуациях.

Разговорный перевод

В разговорной речи идиома может переводиться как "очень сильный" или "сильнее всех".

Предложения с идиомой As strong as nails

Варианты употребления слова в различных фразах

Идиома "as strong as nails" означает "очень крепкий" или "очень устойчивый". Вот варианты её употребления:

  • She may look fragile, but she's as strong as nails when it comes to handling stress. - Она может выглядеть хрупкой, но она крепка, когда дело доходит до стресса.
  • After the accident, he proved to be as strong as nails in his recovery. - После аварии он показал, что крепок в выздоровлении.
  • The old building is as strong as nails, withstanding many storms over the years. - Старая постройка крепка, устоявшая многим штормам на протяжении годов.
  • Despite his age, my grandfather is as strong as nails and still works on the farm. - Несмотря на его возраст, мой дедушка крепок и все еще работает на ферме.
  • She's been through a lot, yet she's as strong as nails. - Она пережила много, но она крепка.
  • The athlete is as strong as nails, having trained for years. - Атлет крепок, так как тренировался много лет.
  • Our team is as strong as nails, ready to face any challenge. - Наша команда крепка и готова к любым вызовам.
  • His determination makes him as strong as nails in pursuing his goals. - Его решимость делает его крепким в достижении целей.
  • Don't underestimate her; she's as strong as nails when it comes to negotiation. - Не недооценивать ее; она крепка, когда дело доходит до переговоров.
  • That metal is as strong as nails, perfect for construction. - Этот металл крепок, идеален для строительства.
  • Many people overlook her abilities, but she's as strong as nails in her field. - Многие люди недооценивают ее способности, но она крепка в своей области.
  • My new car is built to be as strong as nails, ensuring safety on the road. - Моя новая машина построена крепко, обеспечивая безопасность на дороге.
  • Even after all the trials, he emerged as strong as nails. - Даже после всех испытаний он вышел крепким.
  • The materials used for this project are as strong as nails. - Материалы, используемые для этого проекта, крепки.
  • She's had her share of hardships but remains as strong as nails. - Она пережила свои трудности, но остается крепкой.
  • With proper training, he'll be as strong as nails in no time. - С правильной тренировкой он станет крепким в кратчайшие сроки.
  • The foundation of the house is as strong as nails, providing stability. - Фундамент дома крепок, обеспечивая стабильность.
  • We need someone who is as strong as nails to lead the team. - Нам нужен кто-то крепкий, чтобы возглавить команду.
  • He has a reputation for being as strong as nails in tough situations. - У него репутация крепкого в трудных ситуациях.
  • Her positive attitude makes her as strong as nails. - Ее позитивный настрой делает ее крепкой.

Примеры схожих фраз на английском языке

Идиома "As strong as nails" используется для обозначения чего-то или кого-то, кто обладает выдающейся силой или прочностью. Она может применяться как к физическим параметрам, так и к эмоциональной стойкости.

  • As tough as old boots - Такой же крепкий, как старая обувь
  • As hard as nails - Такой же жесткий, как гвозди
  • Built like a tank - Построен, как танк
  • Strong as an ox - Сильный, как бык

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *