As heavy as lead

Значение идиомы As heavy as lead в английском

Происхождение идиомы

Идиома "as heavy as lead" используется для обозначения чего-то очень тяжелого или, метафорически, тяжелого в эмоциональном или физическом плане. Происхождение этой идиомы связано с тем, что свинец (lead) является одним из самых тяжелых металлов, широко используемым в различных отраслях, включая строительство и производство.

Сравнение с свинцом подчеркивает значительную тяжесть, и эта идиома часто применяется в литературе и разговорной речи для передачи ощущения бремени или затруднений.

Основные моменты о происхождении идиомы:

  • Свинец известен своей высокой плотностью и весом.
  • Идиома возникла в английском языке, вероятно, в 19 веке.
  • Используется для описания как физических объектов, так и абстрактных понятий (например, тяжелые мысли или чувства).

Возможные переводы идиомы As heavy as lead на русский

Дословный перевод

Идиома "as heavy as lead" переводится на русский как "такой же тяжелый, как свинец". Это выражение подчеркивает значительный вес чего-либо или кого-либо.

Общая лексика

  • Тяжелый, грузный
  • Утомительный, напряженный
  • Неподъемный, обременительный

Разговорный перевод

В разговорной речи идиома может обозначать что-то очень утомительное или невыносимое, например, "очень скучно" или "трудно справляться с чем-то". Возможные переводы: "тяжело", "очень утомительно", "сложно переносить".

Предложения с идиомой As heavy as lead

Варианты употребления слова в различных фразах

Идиома "as heavy as lead" означает что-то очень тяжелое, как свинец. Она может быть использована в различных контекстах, в том числе в буквальном и переносном смысле. Ниже приведены 20 вариантов употребления этой идиомы:

  • The suitcase was as heavy as lead, making it difficult to lift. - Чемодан был тяжелым, как свинец, и его было трудно поднять.
  • After the workout, my legs felt as heavy as lead. - После тренировки мои ноги были тяжелыми, как свинец.
  • The atmosphere in the room was as heavy as lead after the bad news. - Атмосфера в комнате была тяжелой, как свинец, после плохих новостей.
  • His disappointment hung over him, as heavy as lead. - Его разочарование давило на него, как свинец.
  • She found the book so dull that it felt as heavy as lead. - Она нашла книгу настолько скучной, что она казалась тяжелой, как свинец.
  • The mood during the meeting was as heavy as lead due to the serious topic. - Настроение на собрании было тяжелым, как свинец, из-за серьезной темы.
  • The bag of cement was as heavy as lead, making it hard to carry. - Мешок цемента был тяжелым, как свинец, и его было трудно нести.
  • After discussing the tragic event, the conversation felt as heavy as lead. - После обсуждения трагического события разговор казался тяжелым, как свинец.
  • His heart felt as heavy as lead when he heard the news. - Его сердце было тяжелым, как свинец, когда он услышал новости.
  • The silence in the room was as heavy as lead after the revelation. - Тишина в комнате была тяжелой, как свинец, после откровения.
  • The weights at the gym were as heavy as lead for beginners. - Гантели в спортзале были тяжелыми, как свинец, для начинающих.
  • The load on the truck was as heavy as lead, pushing the limits of its capacity. - Нагрузка на грузовик была тяжелой, как свинец, превышая его грузоподъемность.
  • He felt his problems were as heavy as lead, making it hard to focus. - Он чувствовал, что его проблемы были тяжелыми, как свинец, что затрудняло сосредоточиться.
  • Her performance felt as heavy as lead, lacking energy. - Ее выступление было тяжелым, как свинец, без энергии.
  • The rain poured down, making the air feel as heavy as lead. - Дождь лил, заставляя воздух ощущаться тяжелым, как свинец.
  • The burden of responsibility sat on him, as heavy as lead. - Бремя ответственности давило на него, как свинец.
  • The old machinery was still as heavy as lead, even after years of disuse. - Старая техника оставалась тяжелой, как свинец, даже после многих лет бездействия.
  • His words carried weight, as heavy as lead to those who listened. - Его слова имели вес, тяжелый, как свинец, для тех, кто слушал.
  • The subject matter was as heavy as lead, leaving the students exhausted. - Тематика была тяжелой, как свинец, оставляя студентов измученными.
  • Waiting for the results was as heavy as lead; time seemed to stand still. - Ожидание результатов было тяжелым, как свинец; время, казалось, остановилось.

Примеры схожих фраз на английском языке

Идиома "as heavy as lead" используется для описания чего-то очень тяжёлого или тяжёлого в эмоциональном смысле. Она передаёт идею значительного веса, как физического, так и метафорического.

  • As heavy as a ton - Так же тяжело, как тонна
  • As heavy as a stone - Так же тяжело, как камень
  • As heavy as an anchor - Так же тяжело, как якорь
  • As heavy as a brick - Так же тяжело, как кирпич

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *