Значение идиомы As green as grass в английском
Происхождение идиомы
Идиома "As green as grass" используется для описания чего-то или кого-то, кто является неопытным, наивным или молодым. Происхождение этой фразы связано с ярким зеленым цветом травы, который ассоциируется с свежестью и новизной. Трава, особенно весной, выглядит ярко и зелено, что символизирует молодость и незрелость.
Некоторые ключевые моменты о происхождении и использовании этой идиомы:
- Первоначально термин "green" в английском языке использовался для обозначения молодости и наивности.
- Фраза начала использоваться в литературе и разговорной речи в 19 веке.
- Идиома часто используется в контексте, когда говорят о новичках в какой-либо сфере или о людях, которые только начали чего-то изучать.
- В Англии траву достаточно легко ассоциировать с молодостью, поскольку она свежая и начинает расти с приходом весны.
Возможные переводы идиомы As green as grass на русский
Дословный перевод
Идиома "as green as grass" дословно переводится как "зеленый как трава".
Общая лексика
Эта идиома может означать:
- абсолютно новый или неопытный в чем-либо;
- недостаток навыков или знаний;
- молодость и наивность.
Разговорный перевод
В разговорной речи идиому "as green as grass" можно перевести как "совсем зелёный", "недопонимающий" или "наивный новичок".
Предложения с идиомой As green as grass
Варианты употребления слова в различных фразах
Идиома "as green as grass" используется для описания чего-то или кого-то, кто является очень новым, неопытным или невинным. Ниже приведены примеры её употребления:
- He's still as green as grass when it comes to cooking. - Он всё еще совершенно неопытен в кулинарии.
- She felt as green as grass on her first day at the office. - Она чувствовала себя очень неопытной в свой первый день в офисе.
- After only a month of training, he was as green as grass on the job. - После всего лишь месяца тренировки он был совершенно неопытным на работе.
- The new interns are as green as grass, but they are eager to learn. - Новые стажеры совершенно неопытны, но они хотят учиться.
- Don't worry, everyone is as green as grass when they start out. - Не беспокойся, все совершенно неопытны, когда начинают.
- Her explanations were as clear as day, but I still felt as green as grass. - Её объяснения были ясны, но я всё равно чувствовал себя неуверенно.
- As a newcomer, he was as green as grass in the complex traditions of the club. - Будучи новичком, он совершенно не разбирался в сложных традициях клуба.
- He approached the task with enthusiasm, but was as green as grass. - Он подошел к задаче с энтузиазмом, но был совсем неопытен.
- While the concepts are simple, the newcomers often feel as green as grass. - Хотя концепции просты, новички часто чувствуют себя совершенно неопытными.
- The actor was as green as grass during his first live performance. - Актер был совершенно неопытен во время своего первого выступления вживую.
- As green as grass, she forgot her lines during the play. - Будучи неопытной, она забыла свои реплики во время спектакля.
- He's been in the industry for years, but he was as green as grass at the new job. - Он проработал в индустрии много лет, но на новой работе он был совершенно неопытен.
- The rookie player was as green as grass during his first game. - Новичок был совершенно неопытен во время своей первой игры.
- They may be as green as grass, but their passion is evident. - Они могут быть совершенно неопытными, но их страсть очевидна.
- Though he looks confident, he is as green as grass in negotiations. - Хотя он выглядит уверенно, на самом деле он совершенно неопытен в переговорах.
- As green as grass, she asked a lot of naive questions. - Будучи неопытной, она задавала много наивных вопросов.
- He's as green as grass when it comes to understanding the market. - Он абсолютно не разбирается в рынке.
- Even though she's as green as grass, her ideas are fresh and innovative. - Даже несмотря на её неопытность, её идеи свежи и инновационны.
- As green as grass about the rules, he made several mistakes. - Будучи неосведомленным о правилах, он допустил несколько ошибок.
- I was as green as grass when I first started driving. - Я был совершенно неопытен, когда только начал водить машину.
Примеры схожих фраз на английском языке
Идиома "As green as grass" используется для описания человека, который является наивным, неопытным или новеньким в какой-либо сфере. Эта фраза подчеркивает свежесть и отсутствие знаний или опыта в каком-либо вопросе.
- As fresh as a daisy - Свежий как ромашка
- Wet behind the ears - Сырой за ушами
- New kid on the block - Новый парень на районе
- In over one's head - Уйти слишком глубоко
- Like a deer in headlights - Как олень в свете фар