As green as grass

Значение идиомы As green as grass в английском

Происхождение идиомы

Идиома "As green as grass" используется для описания чего-то или кого-то, кто является неопытным, наивным или молодым. Происхождение этой фразы связано с ярким зеленым цветом травы, который ассоциируется с свежестью и новизной. Трава, особенно весной, выглядит ярко и зелено, что символизирует молодость и незрелость.

Некоторые ключевые моменты о происхождении и использовании этой идиомы:

  • Первоначально термин "green" в английском языке использовался для обозначения молодости и наивности.
  • Фраза начала использоваться в литературе и разговорной речи в 19 веке.
  • Идиома часто используется в контексте, когда говорят о новичках в какой-либо сфере или о людях, которые только начали чего-то изучать.
  • В Англии траву достаточно легко ассоциировать с молодостью, поскольку она свежая и начинает расти с приходом весны.

Возможные переводы идиомы As green as grass на русский

Дословный перевод

Идиома "as green as grass" дословно переводится как "зеленый как трава".

Общая лексика

Эта идиома может означать:

  • абсолютно новый или неопытный в чем-либо;
  • недостаток навыков или знаний;
  • молодость и наивность.

Разговорный перевод

В разговорной речи идиому "as green as grass" можно перевести как "совсем зелёный", "недопонимающий" или "наивный новичок".

Предложения с идиомой As green as grass

Варианты употребления слова в различных фразах

Идиома "as green as grass" используется для описания чего-то или кого-то, кто является очень новым, неопытным или невинным. Ниже приведены примеры её употребления:

  • He's still as green as grass when it comes to cooking. - Он всё еще совершенно неопытен в кулинарии.
  • She felt as green as grass on her first day at the office. - Она чувствовала себя очень неопытной в свой первый день в офисе.
  • After only a month of training, he was as green as grass on the job. - После всего лишь месяца тренировки он был совершенно неопытным на работе.
  • The new interns are as green as grass, but they are eager to learn. - Новые стажеры совершенно неопытны, но они хотят учиться.
  • Don't worry, everyone is as green as grass when they start out. - Не беспокойся, все совершенно неопытны, когда начинают.
  • Her explanations were as clear as day, but I still felt as green as grass. - Её объяснения были ясны, но я всё равно чувствовал себя неуверенно.
  • As a newcomer, he was as green as grass in the complex traditions of the club. - Будучи новичком, он совершенно не разбирался в сложных традициях клуба.
  • He approached the task with enthusiasm, but was as green as grass. - Он подошел к задаче с энтузиазмом, но был совсем неопытен.
  • While the concepts are simple, the newcomers often feel as green as grass. - Хотя концепции просты, новички часто чувствуют себя совершенно неопытными.
  • The actor was as green as grass during his first live performance. - Актер был совершенно неопытен во время своего первого выступления вживую.
  • As green as grass, she forgot her lines during the play. - Будучи неопытной, она забыла свои реплики во время спектакля.
  • He's been in the industry for years, but he was as green as grass at the new job. - Он проработал в индустрии много лет, но на новой работе он был совершенно неопытен.
  • The rookie player was as green as grass during his first game. - Новичок был совершенно неопытен во время своей первой игры.
  • They may be as green as grass, but their passion is evident. - Они могут быть совершенно неопытными, но их страсть очевидна.
  • Though he looks confident, he is as green as grass in negotiations. - Хотя он выглядит уверенно, на самом деле он совершенно неопытен в переговорах.
  • As green as grass, she asked a lot of naive questions. - Будучи неопытной, она задавала много наивных вопросов.
  • He's as green as grass when it comes to understanding the market. - Он абсолютно не разбирается в рынке.
  • Even though she's as green as grass, her ideas are fresh and innovative. - Даже несмотря на её неопытность, её идеи свежи и инновационны.
  • As green as grass about the rules, he made several mistakes. - Будучи неосведомленным о правилах, он допустил несколько ошибок.
  • I was as green as grass when I first started driving. - Я был совершенно неопытен, когда только начал водить машину.

Примеры схожих фраз на английском языке

Идиома "As green as grass" используется для описания человека, который является наивным, неопытным или новеньким в какой-либо сфере. Эта фраза подчеркивает свежесть и отсутствие знаний или опыта в каком-либо вопросе.

  • As fresh as a daisy - Свежий как ромашка
  • Wet behind the ears - Сырой за ушами
  • New kid on the block - Новый парень на районе
  • In over one's head - Уйти слишком глубоко
  • Like a deer in headlights - Как олень в свете фар

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *