Значение идиомы As fresh as a cucumber в английском
Происхождение идиомы
Идиома "as fresh as a cucumber" переводится как "таким свежим, как огурец". Используется для описания человека, который кажется спокойным, расслабленным и полным энергии, несмотря на стрессовые обстоятельства.
Происхождение данной идиомы связано с тем, что огурцы в большинстве своем хранятся в прохладе и остаются свежими на протяжении длительного времени. Эта свежесть огурца стала метафорой для описания состояния ума и тела человека.
Некоторые факты, связанные с идиомой:
- Первое зафиксированное упоминание идиомы датируется 1830 годами.
- Английский язык использует аналогичную метафору, например, "as cool as a cucumber".
- Основная идея идиомы заключается в противопоставлении свежести и спокойствия хаосу и напряжению, которые могут возникнуть в различных жизненных ситуациях.
Возможные переводы идиомы As fresh as a cucumber на русский
Дословный перевод
Идиома "As fresh as a cucumber" переводится дословно как "Свежий как огурец".
Общая лексика
- Бодрый
- Отдохнувший
- Спокойный
- Невозмутимый
Разговорный перевод
В разговорной речи данную идиому можно перевести как "Как огурчик" или "Свеж, как никогда" в контексте восприятия спокойствия и уверенности.
Предложения с идиомой As fresh as a cucumber
Варианты употребления слова в различных фразах
Идиома "As fresh as a cucumber" означает быть спокойным и расслабленным, несмотря на стрессовую ситуацию. Ниже приведены примеры использования этой идиомы в различных контекстах:
- Even after the long meeting, he remained as fresh as a cucumber. - Даже после долгой встречи он оставался спокойным.
- She was as fresh as a cucumber during the presentation, despite the pressure. - Она была расслабленной во время презентации, несмотря на давление.
- He always stays as fresh as a cucumber before his performances. - Он всегда остается спокойным перед своими выступлениями.
- After practicing for hours, she was still as fresh as a cucumber. - После часов тренировки она все еще была в полном порядке.
- Even in a crisis, he remains as fresh as a cucumber. - Даже в кризисной ситуации он остается спокойным.
- She walked into the interview as fresh as a cucumber. - Она вошла на собеседование с полной уверенностью.
- After a good night's sleep, I feel as fresh as a cucumber. - После хорошего сна я чувствую себя прекрасно.
- The team was as fresh as cucumbers during the final match. - Команда была спокойна во время финального матча.
- The chef remained as fresh as a cucumber while preparing the dishes. - Шеф-повар оставался спокойным, готовя блюда.
- He kept his cool and stayed as fresh as a cucumber in the face of adversity. - Он сохранял спокойствие и оставался в хорошем настроении перед лицом невзгод.
- After a relaxing weekend, I feel as fresh as a cucumber. - После расслабляющего уикенда я чувствую себя отлично.
- During the long flight, she managed to stay as fresh as a cucumber. - Во время долгого перелета ей удалось сохранить спокойствие.
- He approached the problem as fresh as a cucumber, ready to find a solution. - Он подошел к проблеме с полной готовностью найти решение.
- Despite the chaos around him, he was as fresh as a cucumber. - Несмотря на хаос вокруг него, он оставался спокойным.
- She looked as fresh as a cucumber after her holiday. - Она выглядела прекрасно после отпуска.
- In stressful situations, it's important to remain as fresh as a cucumber. - В стрессовых ситуациях важно оставаться спокойным.
- The athlete was as fresh as a cucumber before the championship. - Спортсмен был в отличной форме перед чемпионатом.
- After meditating, he felt as fresh as a cucumber. - После медитации он чувствовал себя великолепно.
- During the negotiation, she stayed as fresh as a cucumber. - Во время переговоров она оставалась спокойной.
- Even during the exam, he was as fresh as a cucumber. - Даже во время экзамена он оставался спокойным.
Примеры схожих фраз на английском языке
Идиома "As fresh as a cucumber" означает быть абсолютно спокойным и невозмутимым, даже в трудных ситуациях. Она подчеркивает состояние расслабленности и ясности ума.
- As cool as a cucumber - Спокойный, как огурец
- Calm as a mill pond - Спокоен, как пруд
- Cool as a breeze - Прохладный, как ветерок
- Serene as a monk - Безмятежный, как монах