As brown as a berry

Значение идиомы As brown as a berry в английском

Происхождение идиомы

Идиома "As brown as a berry" означает "очень коричневый" и обычно используется для описания человека, который сильно загорел или имеет темный цвет кожи. Происхождение этой идиомы связано с использованием слова "berry" (ягода), которое в английском языке часто ассоциируется с различными ягодами, такими как черника или малина, имеющими насыщенный коричневый цвет.

Хотя точное происхождение выражения неопределенно, оно может восходить к более ранним формам языка, в которых цвет ягод служил метафорой для описания окраски кожи. В частности, в 19 веке фраза приобрела популярность, возможно, из-за распространения загара в летние месяцы, когда люди проводили больше времени на солнце.

Таким образом, сегодня эта идиома используется для подчеркивания интенсивности цвета, обращая внимание на естественные особенности, как-то загар или цвет кожи.

Возможные переводы идиомы As brown as a berry на русский

Дословный перевод

Идиома "As brown as a berry" в дословном переводе означает "такой же коричневый, как ягода".

Общая лексика

Возможные варианты значения идиомы включают:

  • об очень загорелом человеке;
  • об оттенке коричневого цвета, часто ассоциируемом с загаром;
  • о человеке, который выглядит здоровым и энергичным.

Разговорный перевод

В разговорной речи идиому "As brown as a berry" можно перевести как "весь в загаре" или "очень загорелый".

Предложения с идиомой As brown as a berry

Варианты употребления слова в различных фразах

Идиома "As brown as a berry" используется для описания чего-то или кого-то очень коричневого, часто с позитивной коннотацией, например, связанной с загаром или вкусом. Вот 20 вариантов её употребления:

  • After a summer vacation at the beach, he returned home as brown as a berry. - После летнего отпуска на пляже он вернулся домой такой же коричневый, как ягода.
  • The freshly baked loaf of bread was as brown as a berry. - Свежеспеченный хлеб был такой же коричневый, как ягода.
  • Her skin was as brown as a berry after two weeks in the sun. - Её кожа стала такой же коричневой, как ягода, после двух недель на солнце.
  • The children played outside until they were as brown as berries. - Дети играли на улице, пока не стали такими же коричневыми, как ягоды.
  • His tan was as brown as a berry after his trip to Hawaii. - Его загар был таким же коричневым, как ягода, после поездки на Гавайи.
  • The autumn leaves were as brown as berries, covering the ground. - Осенние листья были такими же коричневыми, как ягоды, покрывая землю.
  • The coffee was brewed to a perfect shade, as brown as a berry. - Кофе был заварен до идеального оттенка, такого же коричневого, как ягода.
  • He loves fruits, especially ones that are as brown as berries. - Он обожает фрукты, особенно те, которые такие же коричневые, как ягоды.
  • She always browns her meat until it is as brown as a berry. - Она всегда обжаривает мясо до тех пор, пока оно не станет таким же коричневым, как ягода.
  • The chocolate cake was as brown as a berry, tempting everyone. - Шоколадный торт был таким же коричневым, как ягода, соблазняя всех.
  • After working in the garden, his hands were as brown as berries. - После работы в саду его руки были такими же коричневыми, как ягоды.
  • The dog rolled in the dirt and came out as brown as a berry. - Собака каталась в грязи и вышла такой же коричневой, как ягода.
  • The sunset made the sky look as brown as a berry. - Закат сделал небо таким же коричневым, как ягода.
  • Her cocoa complexion was as brown as a berry. - Её цвет кожи какао был таким же коричневым, как ягода.
  • The old leather was as brown as a berry, showing its age. - Старая кожа была такой же коричневой, как ягода, показывая свой возраст.
  • The cookies baked until they were as brown as berries. - Печенье испеклось до такой степени, что стало таким же коричневым, как ягоды.
  • His sun-kissed complexion was as brown as a berry. - Его загорелая кожа была такой же коричневой, как ягода.
  • The freshly picked dates were as brown as berries, ready to eat. - Свежесобранные финики были такими же коричневыми, как ягоды, готовые к еде.
  • The muddy water was as brown as a berry after the rain. - Грязная вода стала такой же коричневой, как ягода, после дождя.
  • Her hair had a warm hue, as brown as a berry. - Её волосы имели теплый оттенок, такой же коричневый, как ягода.

Примеры схожих фраз на английском языке

Идиома "As brown as a berry" используется для описания чего-то или кого-то, кто имеет глубокий коричневый цвет, обычно в контексте загара или цвета кожи.

  • As tan as a squirrel - Так загорел, как белка
  • As dark as a chocolate - Так темен, как шоколад
  • As brown as a nut - Так коричнев, как орех
  • As sun-kissed as a beachgoer - Так загорел, как отдыхающий на пляже

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *