Значение идиомы As bold as brass в английском
Происхождение идиомы
Идиома "as bold as brass" используется для описания человека, обладающего бесстыдством или дерзостью. Происхождение этой фразы связано с тем, что латунь (brass) является материалом, который обладает ярким, блестящим и привлекательным внешним видом, но при этом является довольно мягким и легким, что делает его не самым стойким металлом.
Использование этой идиомы началось в 19 веке, когда латунные предметы, такие как монеты и украшения, стали символом легкости и неустойчивости. Таким образом, фраза "as bold as brass" подразумевает проявление наглости, которая может быть не только поверхностной, но и в конечном итоге не иметь основы под собой.
Идиома также может быть связана с историей, когда латунь использовалась в различных уличных мастерах и торговцах, которые проявляли смелость в своих делах. Это сочетание характерной дерзости и некой "блестящей" представительности передает понятие о напористом и уверенном человеке.
Возможные переводы идиомы As bold as brass на русский
Дословный перевод
Идиома "as bold as brass" переводится дословно как "такой смелый, как латунь". Латунь в английском языке ассоциируется с ярким, блестящим металлическим оттенком, что придает данному выражению смысл уверенности и наглости.
Общая лексика
Возможные варианты значения идиомы:
- Смелый;
- Наглый;
- Беззаботный;
- Уверенный в себе;
- Не испытывающий страха перед чем-либо.
Разговорный перевод
В разговорной речи идиому "as bold as brass" можно перевести как "наглый", "дерзкий", или "всецело уверенный в себе". Это выражение часто используется для описания человека, который не испытывает смущения или страха в различных ситуациях.
Предложения с идиомой As bold as brass
Варианты употребления слова в различных фразах
Идиома "As bold as brass" используется для описания человека, который ведет себя открыто, дерзко и без стеснения. Вот некоторые варианты её употребления:
- He walked into the meeting as bold as brass, ignoring everyone's stares. - Он вошел на встречу, дерзко игнорируя взгляды всех.
- She asked for a raise as bold as brass, despite just starting the job. - Она попросила о повышении зарплаты, дерзко, несмотря на то, что только начала работу.
- His as bold as brass attitude got him into trouble with the boss. - Его дерзкое поведение привело его к неприятностям с начальством.
- The thief was as bold as brass when he stole the car in broad daylight. - Вор был дерзким, когда украл машину на глазах у всех.
- She was as bold as brass in challenging the principal's decision. - Она была дерзкой, вызывая решение директора.
- The kids were as bold as brass to jump into the cold water without hesitation. - Дети были дерзкими, прыгая в холодную воду без колебаний.
- He spoke his mind as bold as brass at the family dinner. - Он откровенно высказал свое мнение на семейном ужине.
- She wore that dress as bold as brass, turning heads everywhere. - Она носила это платье дерзко, привлекая взгляды повсюду.
- The politician made promises as bold as brass, knowing they might be impossible to keep. - Политик делал обнадеживающие обещания, зная, что их может быть невозможно выполнить.
- His as bold as brass comments shocked everyone at the conference. - Его дерзкие комментарии Shocked всех на конференции.
- They entered the room as bold as brass, not caring about the awkward silence. - Они вошли в комнату дерзко, не обращая внимания на неловкую тишину.
- She confronted her enemies as bold as brass, earning everyone's respect. - Она дерзко столкнулась со своими врагами, заслужив уважение всех.
- He played the game as bold as brass, taking risks that others wouldn't. - Он играл в игру дерзко, рискуя тем, что другие бы не стали.
- With her as bold as brass attitude, she challenged the status quo. - Со своим дерзким поведением она бросила вызов устоявшемуся порядку.
- The team approached the final exam as bold as brass, confident in their preparation. - Команда подошла к финальному экзамену дерзко, уверенные в своей подготовке.
- He proposed a toast as bold as brass, catching everyone off guard. - Он предложил тост дерзко, застигнув всех врасплох.
- She made her opinions known as bold as brass during the discussion. - Она открыто высказала свои мнения во время дискуссии.
- They laughed and danced as bold as brass at the event, embracing the night. - Они смеялись и танцевали дерзко на мероприятии, принимая ночь.
- He challenged the rules as bold as brass, making waves in the community. - Он дерзко бросил вызов правилам, производя волну в сообществе.
Примеры схожих фраз на английском языке
Идиома "As bold as brass" означает быть очень смелым или дерзким, не испытывая ни стыда, ни страха. Она употребляется, когда кто-то действует с большой уверенностью, даже если их поведение может быть осуждаемо.
- As brave as a lion - Смелый, как лев
- As cheeky as a monkey - Наглый, как обезьяна
- As daring as a soldier - Смелый, как солдат
- As shameless as a rogue - Бесстыдный, как плут