All in good time

Значение идиомы All in good time в английском

Происхождение идиомы

Идиома "All in good time" переводится как "всё в своё время" и используется для выражения идеи о том, что всё должно происходить в подходящий момент, обращая внимание на важность терпения и ожидания.

Происхождение этой идиомы можно проследить до XVII века, когда она впервые начала использоваться в английском языке. Основная мысль состоит в том, что не следует спешить с действиями или решениями, так как некоторые вещи требуют времени для полного развития.

В современном языке эта фраза часто применяется в различных контекстах, включая:

  • Напоминание о необходимости терпения в процессе достижения целей.
  • Совет не спешить принимать важные решения.
  • Указание на то, что некоторые события произойдут, когда придёт их время.

Таким образом, "All in good time" олицетворяет мудрость и понимание того, что время играет ключевую роль в жизни и принятии решений.

Возможные переводы идиомы All in good time на русский

Дословный перевод

Идиома "All in good time" в дословном переводе означает "Все в свое время".

Общая лексика

  • Все придет в свое время.
  • Не торопитесь, все будет.
  • Все произойдет, когда будет время.

Разговорный перевод

В разговорной речи "All in good time" может означать "У всего есть своя мера" или "Не спеши, время все расставит по местам".

Предложения с идиомой All in good time

Варианты употребления слова в различных фразах

Идиома "All in good time" означает, что все произойдет в свое время, и нельзя торопить события. Эта фраза часто используется для успокоения или напоминания о том, что необходимо проявлять терпение.

  • You'll get your promotion, but all in good time. - Ты получишь повышение, но все в свое время.
  • Don't rush the project; all in good time. - Не торопи проект; все в свое время.
  • She wants to get married, but I told her all in good time. - Она хочет выйти замуж, но я сказал ей, что все в свое время.
  • He keeps asking about his birthday party; I told him, all in good time. - Он продолжает спрашивать о своей вечеринке; я сказал ему, что все в свое время.
  • All in good time, you'll understand the importance of patience. - Все в свое время, ты поймешь важность терпения.
  • We will reveal the details soon; all in good time. - Мы вскоре раскроем детали; все в свое время.
  • Just focus on your studies; your results will come, all in good time. - Просто сосредоточься на учёбе; твои результаты придут, все в свое время.
  • I understand you're eager to leave, but all in good time. - Я понимаю, что ты стремишься уйти, но все в свое время.
  • All in good time. You'll find the right opportunity. - Все в свое время. Ты найдешь правильную возможность.
  • She needs to heal first; all in good time. - Ей нужно сначала выздороветь; все в свое время.
  • Don't be impatient; success will come, all in good time. - Не будь нетерпеливым; успех придет, все в свое время.
  • You're excited about your new job, but remember, all in good time. - Ты взволнован своей новой работой, но помни, что все в свое время.
  • He will learn the ropes; just give him some time, all in good time. - Он освоит все; просто дай ему время, все в свое время.
  • All in good time, we will have our family vacation. - Все в свое время, у нас будет семейный отпуск.
  • I know you want to travel now, but all in good time. - Я знаю, что ты хочешь путешествовать сейчас, но все в свое время.
  • Wait until you have the funds; all in good time. - Подожди, пока будут деньги; все в свое время.
  • She will share her plans soon; just be patient, all in good time. - Она скоро поделится своими планами; просто будь терпеливым, все в свое время.
  • All in good time, the truth will come out. - Все в свое время, истина выйдет наружу.
  • Don't worry about the outcome; all in good time. - Не переживай о результате; все в свое время.
  • Just keep working hard; rewards will come, all in good time. - Просто работай усердно; награды придут, все в свое время.

Примеры схожих фраз на английском языке

Идиома "All in good time" используется для выражения идеи, что что-то произойдет, когда придет подходящее время, и что не стоит спешить. Она подчеркивает важность терпения и ожидания.

  • Patience is a virtue - Терпение является добродетелью
  • Good things come to those who wait - Хорошие вещи приходят к тем, кто ждет
  • Everything has its time - У всего свое время
  • Rome wasn't built in a day - Рим не был построен за один день
  • All in due time - Все в свое время

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *