Значение идиомы All bark and no bite в английском
Происхождение идиомы
Идиома "All bark and no bite" используется для описания человека или ситуации, когда присутствует много шума или угроз, но на деле они не представляют реальной угрозы или силы.
Происхождение данной идиомы связано с поведением собак. Собаки часто лаят, чтобы запугать или предупредить о чем-то, но если они не проявляют агрессии, их лай становится пустым звуком. Таким образом, выражение говорит о том, что кто-то может много угрожать или обладать большим внешним видом, однако не способен на реальные действия.
Некоторые ключевые аспекты происхождения идиомы:
- Буквально переводится как "всё лай и ни укус".
- Скорее всего, появилась в устной речи, описывающей поведение собак.
- Используется для характеристики людей, которые много говорят, но не действуют.
Возможные переводы идиомы All bark and no bite на русский
Дословный перевод
Идиома "All bark and no bite" дословно переводится как "вся лая, но без укуса". Этот перевод подчеркивает контраст между громким поведением и отсутствием реальной угрозы или силы.
Общая лексика
Возможные варианты значения идиомы включают:
- Человек, который угрожает, но не действует.
- Незначительная опасность, скрытая под громкими словами.
- Опасность, которая оказалась всего лишь пустыми словами.
Разговорный перевод
В разговорной речи идиома может переводиться как "много шума, но ничего серьезного", "блеф" или "пустословие". Эти варианты отражают суть выражения — наличие видимых угроз или заявлений без реальной силы или намерений.
Предложения с идиомой All bark and no bite
Варианты употребления слова в различных фразах
Идиома "All bark and no bite" обозначает человека или ситуацию, когда кто-то угрожает или делает громкие заявления, но на самом деле не имеет реальной силы или намерения действовать. Ниже приведены варианты употребления этой идиомы:
- The dog may seem fierce, but he's all bark and no bite. – Собака может казаться свирепой, но на самом деле она бесполезна.
- Don't worry about his complaints; he's all bark and no bite. – Не переживай из-за его жалоб; он только говорит, но ничего не сделает.
- She pretends to be tough, but she's all bark and no bite. – Она притворяется жесткой, но на самом деле ничего не делает.
- His threats are nothing more than all bark and no bite. – Его угрозы не более чем пустое красноречие.
- Politicians often make promises that are all bark and no bite. – Политики часто делают обещания, которые не имеют реальной силы.
- The boss talks a big game, but he's all bark and no bite when it comes to consequences. – Шеф много говорит, но на самом деле не имеет никаких последствий.
- Don't be scared by his bluster; it's all bark and no bite. – Не пугайся его громких слов; он ничего не сделает.
- In the debate, she was all bark and no bite, failing to offer any real solutions. – На дебатах она только говорила, но не предложила никаких реальных решений.
- His loud complaints are all bark and no bite; he never goes through with them. – Его громкие жалобы - это просто слова; он никогда не делает ничего.
- The threat from the company was seen as all bark and no bite after they backed down. – Угроза со стороны компании была воспринята как пустые слова, когда они отступили.
- He is known for being all bark and no bite when it comes to taking action. – Он известен тем, что много говорит, но не делает ничего.
- They love to boast about their capabilities, but it's all bark and no bite. – Они любят хвастаться своими возможностями, но на самом деле ничего из этого не делают.
- She gives everyone a hard time, but we all know she's all bark and no bite. – Она доставляет всем неприятности, но мы все знаем, что на самом деле она ничего не сделает.
- His reputation for being intimidating is just all bark and no bite. – Его репутация устрашающего человека - это просто слова.
- The team's strategy was all bark and no bite, lacking a clear plan for execution. – Стратегия команды была лишь на словах, без четкого плана реализации.
- Don't be intimidated by her; she's all bark and no bite. – Не пугайся её; она только говорит, но ничего не сделает.
- Their threats sounded fearsome, but it was all bark and no bite in the end. – Их угрозы звучали устрашающе, но в конце концов оказались лишь словами.
- In his speech, he was all bark and no bite, failing to persuade anyone. – В своей речи он лишь говорить, не смог никого убедить.
- Their loud arguments were just all bark and no bite; they never followed through. – Их громкие споры были лишь словами; они никогда не действовали.
- In every negotiation, he was all bark and no bite, which led to lost opportunities. – На каждом переговорах он только говорил, лишаясь реальных возможностей.
Примеры схожих фраз на английском языке
Идиома "All bark and no bite" используется для описания человека, который говорит угрожающе или настоятельно, но на деле не проявляет действий или не опасен.
- All talk and no action - Один лишь разговор, без действий
- Barking dogs seldom bite - Лающие собаки редко кусают
- Talk is cheap - Разговоры ничего не стоят
- Big hat, no cattle - Большая шляпа, пустая корова
- Empty vessels make the most noise - Пустые сосуды делают больше всего шума