A roof over your head

Значение идиомы A roof over your head в английском

Происхождение идиомы

Идиома "A roof over your head" дословно переводится как "крыша над головой". Она используется для обозначения наличия жилья или защиты от неблагоприятных условий окружающей среды.

Происхождение данной идиомы связано с основной потребностью человека в укрытии и безопасности. Исторически крыша над головой символизировала не только физическое укрытие, но и финансовую стабильность и социальное положение.

  • В древние времена крыша служила защищающим элементом от непогоды и диких животных.
  • С течением времени наличие крыши над головой стало ассоциироваться с минимальным уровнем жизни и благополучия.
  • Идиома начала использоваться в английском языке в XVIII-XIX веках, когда вопросы жилья и жилищных условий стали актуальными в свете урбанизации и роста населения.

Таким образом, "A roof over your head" олицетворяет базовую человеческую нужду в защите и стабильности в жизни.

Возможные переводы идиомы A roof over your head на русский

Дословный перевод

Идиома "A roof over your head" дословно переводится как "крыша над головой".

Общая лексика

  • жилище;
  • квартира;
  • дом, в котором можно жить;
  • защита от погодных условий;
  • базовая потребность в жилье.

Разговорный перевод

В разговорном контексте идиома "A roof over your head" часто используется для обозначения наличия жилья или простого места для жизни, что может быть переведено как "жилище" или "место, где можно жить".

Предложения с идиомой A roof over your head

Варианты употребления слова в различных фразах

Идиома "A roof over your head" означает наличие жилья или крыши над головой, что подразумевает обеспечение базовых потребностей в безопасности и комфорте. Ниже представлены варианты употребления данной идиомы:

  • I'm just grateful to have a roof over my head during these tough times. - Я просто благодарен за то, что у меня есть крыша над головой в эти трудные времена.
  • Even if I have to live in a small apartment, I appreciate having a roof over my head. - Даже если мне придется жить в маленькой квартире, я ценю наличие крыши над головой.
  • After losing my job, the most important thing for me was to make sure I had a roof over my head. - После потери работы, самое важное для меня было убедиться, что у меня есть крыша над головой.
  • The charity provides shelters for the homeless, giving them a roof over their heads. - Благотворительная организация предоставляет приюты для бездомных, обеспечивая их крышей над головой.
  • Having a steady job ensures that I'll always have a roof over my head. - Наличие стабильной работы гарантирует, что у меня всегда будет крыша над головой.
  • She worked hard to ensure her children had a roof over their heads. - Она усердно работала, чтобы её детям была крыша над головой.
  • No matter how small it is, a roof over your head is what matters most. - Даже если она маленькая, крыша над головой — это то, что имеет наибольшее значение.
  • They spent all their savings on rent to have a roof over their heads. - Они потратили все свои сбережения на аренду, чтобы иметь крышу над головой.
  • During the storm, I was relieved to be safe with a roof over my head. - Во время шторма я был рад, что я в безопасности под крышей.
  • The government is working on programs that will help people get a roof over their heads. - Государство работает над программами, которые помогут людям получить крышу над головой.
  • It's not about luxury; it's about having a roof over your head. - Дело не в роскоши, а в наличии крыши над головой.
  • Finding a decent place to live is crucial to having a roof over your head. - Найти приличное место для жизни крайне важно для того, чтобы иметь крышу над головой.
  • He always says that a roof over your head is more important than any material possessions. - Он всегда говорит, что крыша над головой важнее любых материальных благ.
  • If you don't feel secure, it's hard to appreciate having a roof over your head. - Если ты не чувствуешь себя в безопасности, трудно оценить наличие крыши над головой.
  • Many people take for granted the simple fact of having a roof over their heads. - Многие люди воспринимают как данность простой факт наличия крыши над головой.
  • She often volunteers to help those who need a roof over their heads. - Она часто волонтерит, чтобы помочь тем, кто нуждается в крыше над головой.
  • He realized that his family needed a stable environment and a roof over their heads. - Он осознал, что его семье нужна стабильная обстановка и крыша над головой.
  • She saved money for months just to ensure there was a roof over her children's heads. - Она экономила деньги месяцами, лишь для того, чтобы обеспечить крышу над головой своим детям.
  • Having a roof over your head allows you to focus on other aspirations. - Наличие крыши над головой позволяет сосредоточиться на других устремлениях.

Примеры схожих фраз на английском языке

Идиома "A roof over your head" означает наличие жилья или крыши над головой, что подразумевает базовую необходимость для жизни в комфортных условиях.

  • "A place to call home" - "Место, которое можно назвать домом"
  • "A safe haven" - "Безопасное убежище"
  • "A place to live" - "Место для жизни"
  • "Shelter from the storm" - "Убежище от шторма"
  • "A warm place" - "Тёплое место"

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *