A penny for your thoughts

Значение идиомы A penny for your thoughts в английском

Происхождение идиомы

Идиома "A penny for your thoughts" используется для того, чтобы выразить интерес к мыслям или переживаниям собеседника, зачастую в момент молчания или задумчивости. Происхождение этой фразы восходит к средневековым временам, когда "пенни" представлял собой небольшую сумму денег, что символизировало некую ценность мысли.

Хотя точное время и место появления идиомы невозможно определить, она впервые зафиксирована в произведениях английских авторов в 16 веке. Эта фраза могла использоваться как способ попросить кого-то поделиться своими мыслями в ситуации, когда их молчание кажется значительным.

Использование таких обращений подчеркивает значимость мыслительного процесса и желание понять внутренний мир другого человека.

Возможные переводы идиомы A penny for your thoughts на русский

Дословный перевод

Идиома "A penny for your thoughts" дословно переводится как "Копейка за твои мысли".

Общая лексика

  • Предложение узнать, о чем человек думает.
  • Выражение интереса к мыслям собеседника.
  • Желание понять внутренние переживания другого человека.

Разговорный перевод

  • Что ты об этом думаешь?
  • Поделись своими мыслями.
  • Интересно, о чем ты сейчас размышляешь.

Предложения с идиомой A penny for your thoughts

Варианты употребления слова в различных фразах

Идиома "A penny for your thoughts" используется для запроса мнения или размышлений собеседника. Она часто используется в разговорной речи, когда кто-то кажется погружённым в свои мысли, и другой человек хочет узнать, о чём тот думает. Ниже приведены 20 примеров использования этой идиомы:

  • You've been quiet for a while. A penny for your thoughts? - Ты уже долго молчишь. Что у тебя на уме?
  • When she stared out the window, I asked, "A penny for your thoughts?" - Когда она смотрела в окно, я спросил: "Что у тебя на уме?"
  • He seemed lost in thought, so I said, "A penny for your thoughts." - Он казался потерянным в раздумьях, и я сказал: "Что у тебя на уме?"
  • After the meeting, I turned to my colleague and said, "A penny for your thoughts on the project." - После совещания я обратился к коллеге: "Что ты думаешь о проекте?"
  • She paused for a moment, and I prompted her with, "A penny for your thoughts?" - Она на мгновение задумалась, и я подбодрил её: "Что у тебя на уме?"
  • I noticed he was deep in concentration, so I asked, "A penny for your thoughts?" - Я заметил, что он погружён в размышления, поэтому спросил: "Что у тебя на уме?"
  • During the long silence, I broke in with, "A penny for your thoughts?" - Во время долго молчания я прервал тишину: "Что у тебя на уме?"
  • She was scribbling in her notebook when I said, "A penny for your thoughts." - Она что-то записывала в своём блокноте, когда я сказал: "Что у тебя на уме?"
  • Looking at the map, he muttered, "A penny for your thoughts." - Смотря на карту, он пробормотал: "Что у тебя на уме?"
  • As we walked in silence, I finally asked, "A penny for your thoughts?" - Пока мы шли в молчании, я наконец спросил: "Что у тебя на уме?"
  • She seemed distracted in class, so I said, "A penny for your thoughts?" - Она казалась отвлечённой на уроке, так что я сказал: "Что у тебя на уме?"
  • After reading her email, I couldn't help but ask, "A penny for your thoughts?" - После прочтения её письма я не удержался и спросил: "Что у тебя на уме?"
  • He stared at the ceiling, and I joked, "A penny for your thoughts?" - Он уставился на потолок, и я пошутил: "Что у тебя на уме?"
  • During our coffee break, I asked my friend, "A penny for your thoughts about her?" - Во время перерыва на кофе я спросил своего друга: "Что ты думаешь о ней?"
  • She was unusually quiet, so I inquired, "A penny for your thoughts?" - Она была необычно молчалива, поэтому я спросил: "Что у тебя на уме?"
  • Driving home, I turned to my partner and asked, "A penny for your thoughts?" - По дороге домой я обернулся к своему партнёру и спросил: "Что у тебя на уме?"
  • He looked pensive, prompting me to say, "A penny for your thoughts?" - Он выглядел задумчивым, что побудило меня сказать: "Что у тебя на уме?"
  • After the news, everyone was silent, and I offered, "A penny for your thoughts." - После новостей все замолчали, и я предложил: "Что у тебя на уме?"
  • While taking a walk, I asked her gently, "A penny for your thoughts." - Во время прогулки я мягко спросил её: "Что у тебя на уме?"

Примеры схожих фраз на английском языке

Идиома "A penny for your thoughts" используется, чтобы спросить человека о его мыслях или мнении. Она подразумевает интерес к внутреннему состоянию собеседника, особенно когда он выглядит задумчивым или молчаливым.

  • "What are you thinking?" - "Что ты думаешь?"
  • "I'd like to hear your opinion." - "Мне хотелось бы услышать твое мнение."
  • "What's on your mind?" - "Что у тебя на уме?"
  • "Care to share your thoughts?" - "Хотел бы поделиться своими мыслями?"
  • "I'd love to know what you're thinking." - "Мне было бы интересно узнать, о чем ты думаешь."

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *