Значение идиомы A penny for your thoughts в английском
Происхождение идиомы
Идиома "A penny for your thoughts" используется для того, чтобы выразить интерес к мыслям или переживаниям собеседника, зачастую в момент молчания или задумчивости. Происхождение этой фразы восходит к средневековым временам, когда "пенни" представлял собой небольшую сумму денег, что символизировало некую ценность мысли.
Хотя точное время и место появления идиомы невозможно определить, она впервые зафиксирована в произведениях английских авторов в 16 веке. Эта фраза могла использоваться как способ попросить кого-то поделиться своими мыслями в ситуации, когда их молчание кажется значительным.
Использование таких обращений подчеркивает значимость мыслительного процесса и желание понять внутренний мир другого человека.
Возможные переводы идиомы A penny for your thoughts на русский
Дословный перевод
Идиома "A penny for your thoughts" дословно переводится как "Копейка за твои мысли".
Общая лексика
- Предложение узнать, о чем человек думает.
- Выражение интереса к мыслям собеседника.
- Желание понять внутренние переживания другого человека.
Разговорный перевод
- Что ты об этом думаешь?
- Поделись своими мыслями.
- Интересно, о чем ты сейчас размышляешь.
Предложения с идиомой A penny for your thoughts
Варианты употребления слова в различных фразах
Идиома "A penny for your thoughts" используется для запроса мнения или размышлений собеседника. Она часто используется в разговорной речи, когда кто-то кажется погружённым в свои мысли, и другой человек хочет узнать, о чём тот думает. Ниже приведены 20 примеров использования этой идиомы:
- You've been quiet for a while. A penny for your thoughts? - Ты уже долго молчишь. Что у тебя на уме?
- When she stared out the window, I asked, "A penny for your thoughts?" - Когда она смотрела в окно, я спросил: "Что у тебя на уме?"
- He seemed lost in thought, so I said, "A penny for your thoughts." - Он казался потерянным в раздумьях, и я сказал: "Что у тебя на уме?"
- After the meeting, I turned to my colleague and said, "A penny for your thoughts on the project." - После совещания я обратился к коллеге: "Что ты думаешь о проекте?"
- She paused for a moment, and I prompted her with, "A penny for your thoughts?" - Она на мгновение задумалась, и я подбодрил её: "Что у тебя на уме?"
- I noticed he was deep in concentration, so I asked, "A penny for your thoughts?" - Я заметил, что он погружён в размышления, поэтому спросил: "Что у тебя на уме?"
- During the long silence, I broke in with, "A penny for your thoughts?" - Во время долго молчания я прервал тишину: "Что у тебя на уме?"
- She was scribbling in her notebook when I said, "A penny for your thoughts." - Она что-то записывала в своём блокноте, когда я сказал: "Что у тебя на уме?"
- Looking at the map, he muttered, "A penny for your thoughts." - Смотря на карту, он пробормотал: "Что у тебя на уме?"
- As we walked in silence, I finally asked, "A penny for your thoughts?" - Пока мы шли в молчании, я наконец спросил: "Что у тебя на уме?"
- She seemed distracted in class, so I said, "A penny for your thoughts?" - Она казалась отвлечённой на уроке, так что я сказал: "Что у тебя на уме?"
- After reading her email, I couldn't help but ask, "A penny for your thoughts?" - После прочтения её письма я не удержался и спросил: "Что у тебя на уме?"
- He stared at the ceiling, and I joked, "A penny for your thoughts?" - Он уставился на потолок, и я пошутил: "Что у тебя на уме?"
- During our coffee break, I asked my friend, "A penny for your thoughts about her?" - Во время перерыва на кофе я спросил своего друга: "Что ты думаешь о ней?"
- She was unusually quiet, so I inquired, "A penny for your thoughts?" - Она была необычно молчалива, поэтому я спросил: "Что у тебя на уме?"
- Driving home, I turned to my partner and asked, "A penny for your thoughts?" - По дороге домой я обернулся к своему партнёру и спросил: "Что у тебя на уме?"
- He looked pensive, prompting me to say, "A penny for your thoughts?" - Он выглядел задумчивым, что побудило меня сказать: "Что у тебя на уме?"
- After the news, everyone was silent, and I offered, "A penny for your thoughts." - После новостей все замолчали, и я предложил: "Что у тебя на уме?"
- While taking a walk, I asked her gently, "A penny for your thoughts." - Во время прогулки я мягко спросил её: "Что у тебя на уме?"
Примеры схожих фраз на английском языке
Идиома "A penny for your thoughts" используется, чтобы спросить человека о его мыслях или мнении. Она подразумевает интерес к внутреннему состоянию собеседника, особенно когда он выглядит задумчивым или молчаливым.
- "What are you thinking?" - "Что ты думаешь?"
- "I'd like to hear your opinion." - "Мне хотелось бы услышать твое мнение."
- "What's on your mind?" - "Что у тебя на уме?"
- "Care to share your thoughts?" - "Хотел бы поделиться своими мыслями?"
- "I'd love to know what you're thinking." - "Мне было бы интересно узнать, о чем ты думаешь."