Значение идиомы A new broom в английском
Происхождение идиомы
Идиома "A new broom" имеет свои корни в английском языке и используется для обозначения нового человека на должности, который приносит с собой свежие идеи и методы работы. Происхождение этой фразы можно проследить до простого образа: новая метла лучше подметает, чем старая. Это связано с тем, что новая метла обычно более эффективна и способна лучше выполнять свою задачу.
В более широком смысле, idiom отражает идею о том, что новый лидер или начальник может вносить изменения и повышать эффективность работы, особенно на фоне предыдущих неэффективных методов. Использование этой фразы встречается как в повседневной речи, так и в литературе.
Необходимыми элементами для понимания идиомы являются:
- Новая метла символизирует новизну и обновление.
- Используется для описания новых подходов и идей в управлении.
- Подчеркивает разницу между старым и новым стилем работы.
Возможные переводы идиомы A new broom на русский
Дословный перевод
Идиома "A new broom" переводится на русский как "новая метла".
Общая лексика
- Новый руководитель или управленец, который вносит изменения;
- Свежий взгляд на вещи или новые идеи;
- Эффективный подход в работе, который может изменять ситуацию к лучшему.
Разговорный перевод
- Новая метла метет по-новому;
- Новый руководитель - новые порядки;
- С новым человеком приходят новшества.
Предложения с идиомой A new broom
Варианты употребления слова в различных фразах
Идиома "A new broom" означает, что новый человек на должности или в группе склонен к изменениям или к осуществлению нововведений.
- The new manager is a real new broom, making changes to the team structure. - Новый менеджер действительно как новая метла, вносит изменения в структуру команды.
- After the election, the new president swept in like a new broom. - После выборов новый президент вошел в должность как новая метла.
- The school principal is a new broom who wants to improve the curriculum. - Новый директор школы как новая метла хочет улучшить учебный план.
- With a new coach, the team is acting like a new broom this season. - С новым тренером команда действует как новая метла в этом сезоне.
- The latest CEO is a new broom, focused on innovation. - Новый CEO как новая метла, сосредоточен на инновациях.
- Her arrival in the office was a breath of fresh air; she's a new broom for our team. - Её приход в офис стал глотком свежего воздуха; она как новая метла для нашей команды.
- The new broom in town has introduced stricter regulations. - Новая метла в городе ввела более строгие правила.
- The director is a new broom, eager to implement new policies. - Директор как новая метла, жаждущий внедрить новые политики.
- The new editor has been a new broom, refreshing the magazine's content. - Новый редактор стал новой метлой, освежив содержимое журнала.
- As the new team leader, he's taken a new broom approach to the project. - В качестве нового руководителя команды он применил подход новой метлы к проекту.
- The city council's new leadership feels like a new broom. - Новое руководство городского совета ощущается как новая метла.
- She is the new broom of the marketing department, ready to shake things up. - Она новая метла в маркетинговом отделе, готовая произвести изменения.
- Many see the new policies as the new broom needed to address problems. - Многие расценивают новые политики как новую метлу, необходимую для решения проблем.
- With a new broom running the department, many employees felt anxious. - С новой метлой, управляющей отделом, многие сотрудники испытывали беспокойство.
- The new editor's vision is a real new broom for the publication. - Видение нового редактора является настоящей новой метлой для издания.
- The principal's reforms are a clear indication of the new broom approach. - Реформа директора - это явное свидетельство подхода новой метлы.
- His strategies were a new broom that cleared the old way of thinking. - Его стратегии стали новой метлой, очистившей старый способ мышления.
- The new director is like a new broom, eager to make a clean sweep. - Новый директор как новая метла, желающий произвести полную чистку.
- Embracing change, the new director became the new broom everyone needed. - Приняв изменения, новый директор стал новой метлой, которой все ждали.
- The new team is a new broom that brings a fresh perspective to our work. - Новая команда - это новая метла, которая приносит свежий взгляд на нашу работу.
Примеры схожих фраз на английском языке
Идиома "A new broom" означает, что новый руководитель или новый человек в команде стремится внести изменения и улучшить существующее положение вещей. Чаще всего это выражение используется в контексте бизнеса или управления, когда новый человек начинает работу и внедряет новые методы или правила.
- A fresh pair of eyes - Новый взгляд на вещи
- A change is as good as a rest - Изменения так же хороши, как и отдых
- Out with the old, in with the new - Старая пора уходит, новая приходит
- Shake things up - Поколебать устои
- Turn over a new leaf - Начать с чистого листа