Значение идиомы A name dropper в английском
Происхождение идиомы
Идиома "a name dropper" используется для обозначения человека, который часто упоминает имена известных личностей, чтобы продемонстрировать свое знакомство с ними или поднять собственный статус в глазах других.
Происхождение этой идиомы связано с английским словосочетанием "to drop a name", что переводится как "бросить имя". Это выражение возникло в середине 20 века и стало популярным в контексте светской жизни и общения высокого общества. Появление термина связано с желанием некоторых людей произвести впечатление на собеседников, упоминая связи с известными личностями.
- Идиома возникла в 1950-х годах.
- Ссылается на практика "сброса" имен знаменитостей в разговор.
- Отражает социальные амбиции и стремление к признанию.
Возможные переводы идиомы A name dropper на русский
Дословный перевод
Идиома "a name dropper" дословно переводится как "человек, который бросает имена", что подразумевает практику упоминания имен известных людей в разговоре.
Общая лексика
Эта идиома обычно используется для описания людей, которые постоянно ссылаются на известных личностей или знаменитостей, чтобы произвести впечатление на других или подтвердить свою значимость. Возможные варианты значений:
- Человек, любящий хвастаться связями с известными людьми.
- Лицо, использующее имена знаменитостей для усиления своей аргументации или реноме.
- Часто упоминающий известных людей в разговорах без надобности.
Разговорный перевод
В разговорной речи эту идиому можно перевести как "хвастун именами" или "человек, который любит упоминать знаменитостей". Это слова, которые подчеркивают неискренность намерений такого человека и желание произвести впечатление на окружающих.
Предложения с идиомой A name dropper
Варианты употребления слова в различных фразах
Идиома "a name dropper" обозначает человека, который часто упоминает имена известных людей, чтобы произвести впечатление или подчеркнуть свою важность и связи. Вот несколько примеров использования этой идиомы:
- He's such a name dropper; he just can't stop mentioning his famous friends. - Он такой "имениус", он просто не может остановиться, упоминая своих знаменитых друзей.
- At the party, she turned into a complete name dropper, boasting about her connections. - На вечеринке она полностью стала "имениусом", хвастаясь своими связями.
- Being a name dropper can be off-putting if you're not careful. - Быть "имениусом" может оттолкнуть, если не быть осторожным.
- He casually slipped in that he met the president, typical of a name dropper. - Он беспечно упомянул, что встречал президента,typical "имениуса".
- People often see her as a name dropper because of her constant bragging. - Люди часто считают её "имениусом" из-за её постоянного хвастовства.
- It's one thing to mention a celebrity, but being a name dropper is just annoying. - Упомянуть знаменитость — это одно, но быть "имениусом" просто раздражает.
- His conversations are filled with name-dropping. - Его разговоры полны "имяирования".
- She doesn't realize how much of a name dropper she has become. - Она не осознаёт, насколько она стала "имениусом".
- In an attempt to impress, he's become a notorious name dropper. - В попытке произвести впечатление, он стал известным "имениусом".
- Everyone gives him a hard time for being such a name dropper. - Все понимают его за то, что он такой "имениус".
- Being a name dropper isn't the best trait in a humble person. - Быть "имениусом" не лучшая черта для скромного человека.
- During the meeting, she acted like a complete name dropper. - Во время встречи она вела себя как настоящий "имениус".
- He has a habit of name dropping during his speeches. - У него есть привычка "имяировать" во время своих речей.
- Some people think name droppers lack genuine connections. - Некоторые считают, что "имениусы" не имеют искренних связей.
- A name dropper can often be seen as insecure. - "Имениус" может часто восприниматься как неуверенный в себе.
- Her name dropping seems desperate rather than impressive. - Её "имяирование" кажется безысходным, а не впечатляющим.
- I wish he'd stop being a name dropper and just talk about real issues. - Я надеюсь, что он перестанет быть "имениусом" и просто поговорит о реальных проблемах.
- Many people dislike name droppers at formal events. - Многие не любят "имениусов" на официальных мероприятиях.
- His reputation as a name dropper precedes him. - Его репутация "имениуса" его опережает.
- Being a name dropper won't get you far in building authentic relationships. - Быть "имениусом" не поможет в построении искренних отношений.
Примеры схожих фраз на английском языке
Идиома "a name dropper" характеризует человека, который часто упоминает имена знаменитостей или влиятельных людей, чтобы произвести впечатление на других. Это может означать, что такой человек хочет подчеркнуть свое собственное значение или связи, используя имена более известных личностей.
- To drop names - упоминать имена
- To tout connections - хвастаться связями
- To name-check - называть известных людей для повышения статуса
- To use big names - использовать известные имена
- To associate with the famous - ассоциироваться со знаменитостями